\version "2.19.21" %% Edit this file using a Unicode aware editor, such as GVIM, GEDIT, Emacs %{ You may have to install additional fonts. Red Hat Fedora linux-libertine-fonts (Latin, Cyrillic, Hebrew) ipa-mincho-fonts ipa-gothic-fonts (Japanese) Debian GNU/Linux, Ubuntu fonts-linuxlibertine (Latin, Cyrillic, Hebrew) fonts-ipafont (Japanese) %} \header { texidoc = "Various scripts may be used for texts (like titles and lyrics) introduced by entering them in UTF-8 encoding, and using a Pango based backend. Depending on the fonts installed, this fragment will render Bulgarian (Cyrillic), Hebrew, Japanese and Portuguese. " } % Font settings for Cyrillic and Hebrew % Linux Libertine fonts contain Cyrillic and Hebrew glyphs. \paper { #(define fonts (set-global-fonts #:roman "Linux Libertine O,serif" #:sans "Linux Biolinum O,sans-serif" #:typewriter "Linux Libertine Mono O,monospace" )) } % Cyrillic font bulgarian = \lyricmode { Жълтата дюля беше щастлива, че пухът, който цъфна, замръзна като гьон. } hebrew = \lyricmode { זה כיף סתם לשמוע איך תנצח קרפד עץ טוב בגן. } japanese = \lyricmode { いろはにほへど ちりぬるを わがよたれぞ つねならむ うゐのおくや まけふこえて あさきゆめみじ ゑひもせず } % "a legal song to you" portuguese = \lyricmode { à vo -- cê uma can -- ção legal } \paper { ragged-right = ##T } \relative { c'2 d e f g f e } \addlyrics { \bulgarian } \addlyrics { \hebrew } \addlyrics { \japanese } \addlyrics { \portuguese }