%% DO NOT EDIT this file manually; it is automatically %% generated from LSR http://lsr.dsi.unimi.it %% Make any changes in LSR itself, or in Documentation/snippets/new/ , %% and then run scripts/auxiliar/makelsr.py %% %% This file is in the public domain. \version "2.16.0" \header { lsrtags = "text" texidoc = " Various scripts may be used for texts (like titles and lyrics) by entering them in UTF-8 encoding, and using a Pango based backend. Depending on the fonts installed, this fragment will render Bulgarian (Cyrillic), Hebrew, Japanese and Portuguese. " doctitle = "UTF-8" } % begin verbatim % end verbatim - this comment is a hack to prevent texinfo.tex % from choking on non-European UTF-8 subsets %% Edit this file using a Unicode aware editor, such as GVIM, GEDIT, Emacs %{ You may have to install additional fonts. Red Hat Fedora taipeifonts fonts-xorg-truetype ttfonts-ja fonts-arabic \ ttfonts-zh_CN fonts-ja fonts-hebrew Debian GNU/Linux apt-get install emacs-intl-fonts xfonts-intl-.* \ ttf-kochi-gothic ttf-kochi-mincho \ xfonts-bolkhov-75dpi xfonts-cronyx-100dpi xfonts-cronyx-75dpi %} % Cyrillic font bulgarian = \lyricmode { Жълтата дюля беше щастлива, че пухът, който цъфна, замръзна като гьон. } hebrew = \lyricmode { זה כיף סתם לשמוע איך תנצח קרפד עץ טוב בגן. } japanese = \lyricmode { いろはにほへど ちりぬるを わがよたれぞ つねならむ うゐのおくや まけふこえて あさきゆめみじ ゑひもせず } % "a legal song to you" portuguese = \lyricmode { à vo -- cê uma can -- ção legal } \relative c' { c2 d e2 f g2 f e1 } \addlyrics { \bulgarian } \addlyrics { \hebrew } \addlyrics { \japanese } \addlyrics { \portuguese }