diff options
author | Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr> | 2015-11-15 12:02:50 +0100 |
---|---|---|
committer | Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr> | 2015-11-15 12:02:50 +0100 |
commit | feeaf547629b621fc865119ce104fa2a3a547ee6 (patch) | |
tree | 5f2fcc3e12e4e83edfebdc79f01bdea685d05f0b /po | |
parent | 29756a08ce73be564baed5ab1e4bea4e3e5d9919 (diff) |
PO: sync Catalan from FTP
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 637 |
1 files changed, 343 insertions, 294 deletions
@@ -22,10 +22,10 @@ # typesetter - gravador msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lilypond-2.19.16\n" +"Project-Id-Version: lilypond-2.19.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-28 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-08 18:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 22:27+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language: ca\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "\\textstyle obsolet, nova sintaxi \\key" #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801 -#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 convertrules.py:3697 +#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700 msgid "bump version for release" msgstr "fixa la versió per al llançament" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Elimineu oldaddlyrics" #: convertrules.py:2820 msgid "" "oldaddlyrics is no longer supported. \n" -" Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n" +" Use addlyrics or lyricsto instead.\n" msgstr "" "oldaddlyrics ha deixat d'estar suportat. \n" " Useu en canvi addlyrics o lyrsicsto.\n" @@ -851,15 +851,15 @@ msgstr "Ara es gestiona consistent-broken-slope mitjançant crida de retorn de p msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n" msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly mostra com es gestionen ara les barres dividides.\n" -#: convertrules.py:3369 +#: convertrules.py:3372 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming." msgstr "beamExceptions controla el barrat de compassos complets." -#: convertrules.py:3606 +#: convertrules.py:3609 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem" msgstr "Flag.transparent i Flag.color s'han heredat de Stem" -#: convertrules.py:3672 +#: convertrules.py:3675 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point." msgstr "Staff-padding ara controla la distància de la base, no el punt més proper." @@ -965,12 +965,12 @@ msgstr "S'ha proporcionat una tonalitat d'alteració d'octava per a una alteraci msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" msgstr "No es pot trobar l'instrument per a l'ID=%s\n" -#: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044 +#: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044 #, python-format msgid "%s [OPTION]... FILE" msgstr "%s [OPCIÓ]... FITXER" -#: abc2ly.py:1387 +#: abc2ly.py:1390 #, python-format msgid "" "abc2ly converts ABC music files (see\n" @@ -979,29 +979,29 @@ msgstr "" "abc2ly converteix el fitxer de música ABC\n" "(veure %s) a input LilyPond.\n" -#: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231 -#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:183 +#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231 +#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:184 msgid "show version number and exit" msgstr "mostra el número de versió i surt" -#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140 -#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:162 +#: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140 +#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:163 msgid "show this help and exit" msgstr "mostra aquesta ajuda i surt" -#: abc2ly.py:1401 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071 +#: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071 msgid "write output to FILE" msgstr "escriu el resultat a FITXER" -#: abc2ly.py:1404 +#: abc2ly.py:1407 msgid "be strict about success" msgstr "sigues estricte sobre l'èxit" -#: abc2ly.py:1407 +#: abc2ly.py:1410 msgid "preserve ABC's notion of beams" msgstr "preserva la noció ABC per a les barres" -#: abc2ly.py:1410 +#: abc2ly.py:1413 msgid "suppress progress messages" msgstr "suprimeix els missatges de progrés" @@ -1009,8 +1009,8 @@ msgstr "suprimeix els missatges de progrés" #. "Report bugs in English via %s", #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" -#: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258 -#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:317 +#: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258 +#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:318 #, c-format, python-format msgid "Report bugs via %s" msgstr "Informeu dels errors en anglès via %s" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS msgstr "Imprimeix els missatges del registre d'acord amb NIVELL DE REGISTRE (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (per defecte), DEBUG)" #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181 -#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:176 +#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:177 msgid "LOGLEVEL" msgstr "NIVELL_DE_REGISTRE" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" msgstr "fest una còpia de seguretat numerada: [predeterminat: nom-de-arxiu.ext~]" #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096 -#: main.cc:185 +#: main.cc:186 msgid "show warranty and copyright" msgstr "mostra la garantia i el copyright" @@ -1114,17 +1114,17 @@ msgstr "S'ha aturat a l'última regla reeixida" msgid "Processing `%s'... " msgstr "S'està processant `%s'... " -#: convert-ly.py:368 +#: convert-ly.py:366 #, python-format msgid "%s: Unable to open file" msgstr "%s: No s'ha pogut determinar la versió. S'ha omès" -#: convert-ly.py:374 +#: convert-ly.py:372 #, python-format msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" msgstr "%s: No s'ha pogut determinar la versió. S'ha omès" -#: convert-ly.py:380 +#: convert-ly.py:378 #, python-format msgid "" "%s: Invalid version string `%s' \n" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" "%s: Versió de cadena de caràcters no vàlida `%s' \n" "Les cadenes de versió vàlides consisteixen de tres números, separats per punts, per exemple `2.8.12'" -#: convert-ly.py:386 +#: convert-ly.py:384 #, python-format msgid "There was %d error." msgid_plural "There were %d errors." @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" "de Coda Music Technology. etf2ly converteix un subconjunt d'ETF a fitxer LilyPond a punt d'usar.\n" #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659 -#: main.cc:168 main.cc:180 +#: main.cc:169 main.cc:181 msgid "FILE" msgstr "FITXER" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "add DIR to include path" msgstr "afegeix DIRECTORI al camí d'inclusió" #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169 -#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:167 +#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168 msgid "DIR" msgstr "DIRECTORI" @@ -1205,8 +1205,8 @@ msgid "PAD" msgstr "FARCEIX" #: lilypond-book.py:157 -msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)" -msgstr "farceix la part esquerra de la música per alinear la música tot i hi hagi un nombre imparell de compassos (en mm)" +msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)" +msgstr "farceix la part esquerra de la música per alinear la música tot i hi hagi un nombre imparell de compassos (en mm)" #: lilypond-book.py:162 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL" @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "advertiment suprimit %s" msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" msgstr "la llista de gravat d'accidents ha de començar amb un context-name: %s" -#: accidental-engraver.cc:210 +#: accidental-engraver.cc:207 #, c-format msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" msgstr "s'espera un procediment o un context-name per a la regla d'accidents, s'ha trobat %s" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar glyph-name per a l'alteració %s" msgid "natural alteration glyph not found" msgstr "no s'ha trobat el glif d'alteració natural" -#: all-font-metrics.cc:149 +#: all-font-metrics.cc:159 #, c-format msgid "cannot find font: `%s'" msgstr "no es pot trobar el tipus de lletra: `%s'" @@ -1769,11 +1769,6 @@ msgstr "l'argument \\applycontent no és un procediment" msgid "no heads for arpeggio found?" msgstr "no s'ha trobat el cap per a l'arpegi?" -#: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72 -#, c-format -msgid "cannot change, already in translator: %s" -msgstr "no es pot canviar, ja està al traductor: %s" - #: axis-group-engraver.cc:149 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" msgstr "Axis_group_engraver: el grup vertical ja té un pare" @@ -1786,12 +1781,12 @@ msgstr "hi ha dos Axis_group_engravers?" msgid "removing this vertical group" msgstr "s'està eliminant aquest grup vertical" -#: axis-group-interface.cc:714 +#: axis-group-interface.cc:716 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive" msgstr "\"%s\" no és una outside-staff-placement-directive vàlida" -#: axis-group-interface.cc:786 +#: axis-group-interface.cc:788 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" msgstr "un objecte fora del pentagrama hauria de tenir una direcció, s'agafa cap a dalt per defecte" @@ -1821,11 +1816,11 @@ msgid "beam was started here" msgstr "s'ha iniciat una barra aquí" #. We are completely screwed. -#: beam-quanting.cc:839 +#: beam-quanting.cc:850 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" msgstr "no s'ha trobat cap configuració inicial viable: és possible que no es trobi un bon pendent per a la barra" -#: beam.cc:181 +#: beam.cc:183 msgid "removing beam with no stems" msgstr "s'està eliminant una barra sense pliques" @@ -1835,22 +1830,24 @@ msgid "cannot change `%s' to `%s'" msgstr "no es pot canviar `%s' a `%s'" #. FIXME: constant error message. -#: change-iterator.cc:93 +#: change-iterator.cc:67 msgid "cannot find context to switch to" msgstr "no es pot trobar un context per usar-lo per canviar" +#. No enclosing context was found because the iterator's immediate +#. context is the kind that was sought. #. We could change the current translator's id, but that would make #. errors hard to catch. #. #. last->translator_id_string () = get_change #. ()->change_to_id_string (); -#: change-iterator.cc:102 +#: change-iterator.cc:78 #, c-format msgid "not changing to same context type: %s" msgstr "no es canviarà al mateix tipus de context: %s" -#. FIXME: uncomprehensable message -#: change-iterator.cc:106 +#. FIXME: incomprehensible message +#: change-iterator.cc:82 msgid "none of these in my family" msgstr "cap d'aquests a la meva família" @@ -1889,22 +1886,22 @@ msgstr "no es pot trobar un salt de línia que satisfaci les restriccions" msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert" msgstr "es necessiten arguments de símbol per a \\override i \\revert" -#: context.cc:143 +#: context.cc:144 #, c-format msgid "cannot find or create new `%s'" msgstr "no es pot trobar o crear nou/nova `%s'" -#: context.cc:222 +#: context.cc:223 #, c-format msgid "cannot find or create `%s' called `%s'" msgstr "no es pot crear `%s' anomenat `%s'" -#: context.cc:419 +#: context.cc:416 #, c-format msgid "cannot find or create: `%s'" msgstr "no es pot trobar o crear: `%s'" -#: context.cc:433 +#: context.cc:430 #, c-format msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\"" msgstr "no es pot trobar el nou Botó = \"%s\"" @@ -1914,20 +1911,20 @@ msgstr "no es pot trobar el nou Botó = \"%s\"" msgid "custos `%s' not found" msgstr "no s'ha trobat l'advertiment de canvi de tonalitat (custos) %s" -#: dispatcher.cc:83 +#: dispatcher.cc:82 msgid "Event class should be a list" msgstr "La classe d'esdeveniment hauria de ser una llista" -#: dispatcher.cc:166 +#: dispatcher.cc:165 #, c-format msgid "Junking event: %s" msgstr "S'està eliminant l'esdeveniment: %s" -#: dispatcher.cc:271 +#: dispatcher.cc:279 msgid "Attempting to remove nonexisting listener." msgstr "S'està intentant eliminar el port d'escolta no existent." -#: dispatcher.cc:297 +#: dispatcher.cc:305 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" msgstr "Ja s'està escoltant al distribuïdor, s'ignorarà la demanda" @@ -1936,7 +1933,7 @@ msgstr "Ja s'està escoltant al distribuïdor, s'ignorarà la demanda" msgid "dot `%s' not found" msgstr "no s'ha trobat el punt `%s'" -#: dynamic-engraver.cc:168 +#: dynamic-engraver.cc:169 #, c-format msgid "" "unknown crescendo style: %s\n" @@ -1945,7 +1942,7 @@ msgstr "" "estil de crescendo desconegut: %s\n" "es reverteix a forquilla." -#: dynamic-engraver.cc:233 slur-proto-engraver.cc:119 +#: dynamic-engraver.cc:234 slur-proto-engraver.cc:119 #, c-format msgid "unterminated %s" msgstr "%s sense acabar" @@ -1973,22 +1970,22 @@ msgstr "episema sense terminar" msgid "unterminated extender" msgstr "extensor sense terminar" -#: flag.cc:134 +#: flag.cc:133 #, c-format msgid "flag `%s' not found" msgstr "no s'ha trobat l'indicador `%s'" -#: flag.cc:154 +#: flag.cc:153 #, c-format msgid "flag stroke `%s' not found" msgstr "no s'ha trobat indicador de barra `%s'" -#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53 +#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82 #, c-format msgid "failed adding font directory: %s" msgstr "no s'ha pogut afegir directori de tipus de lletra: %s" -#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55 +#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84 #, c-format msgid "Adding font directory: %s" msgstr "S'està afegint el directori de tipus de lletra: %s" @@ -2007,7 +2004,17 @@ msgstr "S'està afegint fiter de tipus de lletra: %s" msgid "Initializing FontConfig..." msgstr "S'està iniciant FontConfig..." -#: font-config.cc:58 +#: font-config.cc:70 +#, c-format +msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'" +msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de configuració del fontconfig '%s'" + +#: font-config.cc:73 +#, c-format +msgid "Adding fontconfig configuration file: %s" +msgstr "S'està afegint el fitxer de configuració del fontconfig: %s" + +#: font-config.cc:86 msgid "Building font database..." msgstr "Se està construint base de dades de tipus de lletra..." @@ -2071,12 +2078,12 @@ msgstr "Interfície `%s' desconeguda" msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" msgstr "L'objecte gràfic `%s' no té interfície per a la propietat `%s'" -#: grob-property.cc:35 +#: grob-property.cc:33 #, c-format msgid "%d: %s" msgstr "%d: %s" -#: grob.cc:481 +#: grob.cc:492 #, c-format msgid "ignored infinite %s-offset" msgstr "s'ha ignorat un desplaçament-%s infinit" @@ -2105,7 +2112,7 @@ msgstr "s'està removent el guionet no terminat" msgid "unterminated hyphen; removing" msgstr "guionet sense terminar; s'està removent" -#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108 +#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108 #, c-format msgid "cannot find file: `%s'" msgstr "no es pot trobar el fitxer: `%s'" @@ -2115,11 +2122,11 @@ msgstr "no es pot trobar el fitxer: `%s'" msgid "(search path: `%s')" msgstr "(camí de búsqueda: `%s')" -#: input.cc:138 source-file.cc:177 source-file.cc:192 +#: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195 msgid "position unknown" msgstr "no es coneix la posició" -#: key-engraver.cc:198 +#: key-engraver.cc:197 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature" msgstr "keyAlterationOrder incomplet per a l'armadura" @@ -2160,21 +2167,21 @@ msgstr "s'està ignorant el silenci: la lligadura no pot contenir un silenci" msgid "ligature was started here" msgstr "s'ha iniciat una lligadura aquí" -#: lily-guile.cc:93 +#: lily-guile.cc:94 #, c-format msgid "(load path: `%s')" msgstr "(camí de càrrega: `%s')" -#: lily-guile.cc:412 +#: lily-guile.cc:413 #, c-format msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." msgstr "no es pot trobar la propietat type-check per a `%s' (%s)." -#: lily-guile.cc:415 +#: lily-guile.cc:416 msgid "perhaps a typing error?" msgstr "potser un error tipogràfic?" -#: lily-guile.cc:422 +#: lily-guile.cc:423 msgid "skipping assignment" msgstr "s'està saltant l'assignació" @@ -2183,20 +2190,33 @@ msgstr "s'està saltant l'assignació" msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" msgstr "la verificació de tipus per a `%s' ha fallat; el valor `%s' ha de ser de tipus `%s'" -#: lily-lexer.cc:249 +#. Uh oh. unsmob<T> delivered 0, yet +#. unsmob<T> delivers true. This means that unsmob<T> is a +#. matching check from a base class of T, but var is of an +#. incompatible derived type. +#: lily-guile.cc:462 +msgid "Wrong kind of " +msgstr "Tipus incorrecte de " + +#: lily-lexer.cc:251 msgid "include files are not allowed in safe mode" msgstr "no es permet incloure fitxers en mode segur" -#: lily-lexer.cc:276 +#: lily-lexer.cc:278 #, c-format msgid "identifier name is a keyword: `%s'" msgstr "el nom del identificador és una paraula clau: `%s'" -#: lily-lexer.cc:297 lily-lexer.cc:310 +#: lily-lexer.cc:299 lily-lexer.cc:312 #, c-format msgid "%s:EOF" msgstr "%s:EOF" +#: lily-modules.cc:81 +#, c-format +msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)" +msgstr "Variable no inicialitzada `%s' al mòdul (%s)" + #: lily-parser-scheme.cc:80 #, c-format msgid "Changing working directory to: `%s'" @@ -2217,19 +2237,19 @@ msgstr "no es pot trobar el fitxer inicial: `%s'" msgid "Processing `%s'" msgstr "S'està processant `%s'" -#: lily-parser-scheme.cc:209 +#: lily-parser-scheme.cc:210 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "ly:parser-parse-string sols és vàlid amb un analitzador nou. Useu en canvi ly:parser-include-string." -#: lily-parser-scheme.cc:240 +#: lily-parser-scheme.cc:241 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." msgstr "ly:parser-parse-string sols és vàlid amb un analitzador nou. Useu en canvi ly:parser-include-string." -#: lily-parser.cc:107 +#: lily-parser.cc:106 msgid "Parsing..." msgstr "Analitzant..." -#: lookup.cc:181 +#: lookup.cc:178 #, c-format msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f." msgstr "No es dibuixarà una caixa amb dimensió negativa, %.2f per %.2f." @@ -2238,12 +2258,12 @@ msgstr "No es dibuixarà una caixa amb dimensió negativa, %.2f per %.2f." msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" msgstr "l'argument de \\lyricsto hauria de contenir un context de lletra" -#: lyric-combine-music-iterator.cc:349 +#: lyric-combine-music-iterator.cc:344 #, c-format msgid "cannot find %s `%s'" msgstr "no es pot trobar %s `%s'" -#: main.cc:105 +#: main.cc:106 #, c-format msgid "" "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" @@ -2256,7 +2276,7 @@ msgstr "" "còpies d'ell sota certes condicions. Crideu-lo com `%s --warranty' per\n" "a més informació.\n" -#: main.cc:111 +#: main.cc:112 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or\n" "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -2288,11 +2308,11 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n" "02111-1307, USA.\n" -#: main.cc:149 +#: main.cc:150 msgid "SYM[=VAL]" msgstr "SYM[=VAL]" -#: main.cc:150 +#: main.cc:151 msgid "" "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n" "Use -dhelp for help." @@ -2300,45 +2320,45 @@ msgstr "" "estableix l'opció SYM de Scheme a VAL (per defecte: #t).\n" "Useu -dhelp per a ajuda." -#: main.cc:154 +#: main.cc:155 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" -#: main.cc:154 +#: main.cc:155 msgid "evaluate scheme code" msgstr "avalua el codi d'esquema" #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation #. for --output-format. -#: main.cc:157 +#: main.cc:158 msgid "FORMATs" msgstr "FORMATs" -#: main.cc:157 +#: main.cc:158 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" msgstr "bolca el FORMAT,... També com a opcions separades:" -#: main.cc:158 +#: main.cc:159 msgid "generate PDF (default)" msgstr "genera PDF (predeterminat)" -#: main.cc:159 +#: main.cc:160 msgid "generate PNG" msgstr "genera PNG" -#: main.cc:160 +#: main.cc:161 msgid "generate PostScript" msgstr "genera PostScript" -#: main.cc:161 +#: main.cc:162 msgid "generate big PDF files" msgstr "genera fitxers PDF grans" -#: main.cc:164 +#: main.cc:165 msgid "FIELD" msgstr "CAMP" -#: main.cc:164 +#: main.cc:165 msgid "" "dump header field FIELD to file\n" "named BASENAME.FIELD" @@ -2346,19 +2366,19 @@ msgstr "" "bolca la capçalera al fitxer\n" "anomenat NOMDEBASE.CAMP" -#: main.cc:167 +#: main.cc:168 msgid "add DIR to search path" msgstr "afegeix DIR al camí de búsqueda" -#: main.cc:168 +#: main.cc:169 msgid "use FILE as init file" msgstr "usa FITXER com a fitxer inicial" -#: main.cc:171 +#: main.cc:172 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR" msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR" -#: main.cc:171 +#: main.cc:172 msgid "" "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" "and cd into DIR" @@ -2366,7 +2386,7 @@ msgstr "" "fes un chroot a JAIL, converteix-te en USER:GROUP\n" "i fes un cd a DIR" -#: main.cc:176 +#: main.cc:177 msgid "" "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n" "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG." @@ -2375,26 +2395,26 @@ msgstr "" "Es valors possibles són: NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO\n" "(preterminat) i DEBUG." -#: main.cc:180 +#: main.cc:181 msgid "write output to FILE (suffix will be added)" msgstr "escriu la sortida a FITXER (s'afegirà el sufix)" -#: main.cc:181 +#: main.cc:182 msgid "relocate using directory of lilypond program" msgstr "relocalitza el directori d'us del programa lilypond" -#: main.cc:182 +#: main.cc:183 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)" msgstr "" "sense progrés, sols missatges d'error (equivalent a nivell \n" "de registre = ERROR)" -#: main.cc:184 +#: main.cc:185 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)" msgstr "produeix missatges detallats (equivalent a nivell de registre = DEBUG)" #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace' -#: main.cc:263 +#: main.cc:264 #, c-format msgid "" "Copyright (c) %s by\n" @@ -2404,84 +2424,84 @@ msgstr "" "%s i d'altres." #. No version number or newline here. It confuses help2man. -#: main.cc:301 +#: main.cc:302 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER..." -#: main.cc:303 +#: main.cc:304 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." msgstr "Grava la música i/o produeix MIDI des d'un FITXER." -#: main.cc:305 +#: main.cc:306 msgid "LilyPond produces beautiful music notation." msgstr "LilyPond produeix una notació musical bella." -#: main.cc:307 +#: main.cc:308 #, c-format msgid "For more information, see %s" msgstr "Per a més informació, vegeu %s" -#: main.cc:309 +#: main.cc:310 msgid "Options:" msgstr "Opcions:" -#: main.cc:376 +#: main.cc:377 #, c-format msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" msgstr "s'esperava %d arguments amb presó, s'ha trobat: %u" -#: main.cc:390 +#: main.cc:391 #, c-format msgid "no such user: %s" msgstr "no hi ha aquest usuari: %s" -#: main.cc:392 +#: main.cc:393 #, c-format msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" msgstr "no es pot recuperar la identitat d'usuari des del nom d'usuari: %s: %s" -#: main.cc:407 +#: main.cc:408 #, c-format msgid "no such group: %s" msgstr "no hi ha aquest grup: %s" -#: main.cc:409 +#: main.cc:410 #, c-format msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" msgstr "no es pot recuperar la identitat de grup des del nom de grup: %s: %s" -#: main.cc:417 +#: main.cc:418 #, c-format msgid "cannot chroot to: %s: %s" msgstr "no es pot executar chroot a: %s: %s" -#: main.cc:424 +#: main.cc:425 #, c-format msgid "cannot change group id to: %d: %s" msgstr "no es pot canviar la identitat de grup a: %d: %s" -#: main.cc:430 +#: main.cc:431 #, c-format msgid "cannot change user id to: %d: %s" msgstr "no es pot canviar la identitat d'usuari a: %d: %s" -#: main.cc:436 +#: main.cc:437 #, c-format msgid "cannot change working directory to: %s: %s" msgstr "no es pot canviar el directori de treball a: %s: %s" -#: main.cc:825 +#: main.cc:826 #, c-format msgid "exception caught: %s" msgstr "s'ha capturar una excepció: %s" #. FIXME: constant error message. -#: mark-engraver.cc:156 +#: mark-engraver.cc:150 msgid "rehearsalMark must have integer value" msgstr "la rehearsalMark ha de tenir un valor enter" -#: mark-engraver.cc:162 +#: mark-engraver.cc:156 msgid "mark label must be a markup object" msgstr "l'etiqueta de marca ha de ser un objecte de marcat" @@ -2533,7 +2553,7 @@ msgstr "" msgid "unexpected case fall-through" msgstr "cas quebrat no esperat" -#: midi-control-function-performer.cc:109 staff-performer.cc:152 +#: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153 #, c-format msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'" msgstr "s'ignorarà el canvi de valor fora de rang per a la propietat MIDI `%s'" @@ -2569,7 +2589,7 @@ msgstr "S'estan calculant els salts de pàgina..." msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." msgstr "els usable-duration-logs han de ser una llista no buida. S'està revertint a silencis de rodona" -#: music.cc:149 +#: music.cc:150 #, c-format msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" msgstr "ha fallat la verificació d'octava; s'esperava \"%s\", s'ha trobat: \"%s\"" @@ -2603,37 +2623,37 @@ msgstr "no s'ha trobat ni el caps de nota `%s' ni el cap de nota `%s'" msgid "NoteEvent without pitch" msgstr "NoteEvent sense tonalitat" -#: open-type-font.cc:46 +#: open-type-font.cc:45 #, c-format msgid "cannot allocate %lu bytes" msgstr "no es poden assignar %lu bytes" -#: open-type-font.cc:50 +#: open-type-font.cc:49 #, c-format msgid "cannot load font table: %s" msgstr "no es pot carregar la taula de tipus de lletra: %s" -#: open-type-font.cc:55 +#: open-type-font.cc:54 #, c-format msgid "FreeType error: %s" msgstr "Error de FreeType: %s" -#: open-type-font.cc:112 +#: open-type-font.cc:115 #, c-format msgid "unsupported font format: %s" msgstr "format de tipus de lletra no suportat: %s" -#: open-type-font.cc:114 +#: open-type-font.cc:117 #, c-format msgid "error reading font file %s: %s" msgstr "s'ha produït un error llegint el fitxer de tipus de lletra %s: %s" -#: open-type-font.cc:189 +#: open-type-font.cc:192 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" msgstr "FT_Get_Glyps_Name () Error de Freetype: %s" -#: open-type-font.cc:337 pango-font.cc:257 +#: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258 #, c-format msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" msgstr "Error FT_Get_Glyph_Name (): %s" @@ -2673,16 +2693,16 @@ msgstr "s'està provant amb %d sistemes de pentagrames" msgid "best score for this sys-count: %f" msgstr "millor partitura per a aquest syst-count: %f" -#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248 +#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249 #: paper-score.cc:156 msgid "Drawing systems..." msgstr "S'estan dibuixant els sistemes de pentagrames..." -#: output-def.cc:230 +#: output-def.cc:229 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" msgstr "els marges no concorden amb line-width, s'establiran els valors predeterminats" -#: output-def.cc:237 +#: output-def.cc:236 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" msgstr "" "els sistemes de pentagrames sobrepassen la pàgina degut a paràmetres\n" @@ -2701,68 +2721,68 @@ msgstr "min-systems-per-page és més gran que max-systems-per-page, s'ignoraran msgid "page %d has been compressed" msgstr "s'ha comprimit la pàgina %d " -#: page-layout-problem.cc:402 +#: page-layout-problem.cc:400 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." msgstr "S'ha iniciat un problema de disposició de pàgina que no pot acomodar notes a peu de pàgina." -#: page-layout-problem.cc:731 +#: page-layout-problem.cc:729 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed" msgstr "s'ha especificat ragged-bottom, però s'ha de comprimir la pàgina" -#: page-layout-problem.cc:734 +#: page-layout-problem.cc:732 #, c-format msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces" msgstr "s'està comprimint la pàgina sobredimensionada per %.1f staff-spaces" -#: page-layout-problem.cc:1199 +#: page-layout-problem.cc:1197 msgid "staff-affinities should only decrease" msgstr "les staff-affinities no haurien de decréixer" -#: page-turn-page-breaking.cc:168 +#: page-turn-page-breaking.cc:169 #, c-format msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" msgstr "page-turn-page-breaking: saltant de %d a %d" -#: page-turn-page-breaking.cc:217 +#: page-turn-page-breaking.cc:218 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." msgstr "no es pot ajustar el primer salt de pàgina a una pàgina única. Considereu establir first-page-number a un nombre parell." -#: page-turn-page-breaking.cc:230 +#: page-turn-page-breaking.cc:231 #, c-format msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." msgstr "S'estan calculant els salts de pàgina i de línia (%d salts de pàgina possibles)..." -#: page-turn-page-breaking.cc:300 +#: page-turn-page-breaking.cc:301 #, c-format msgid "break starting at page %d" msgstr "el salt comença a la pàgina %d" -#: page-turn-page-breaking.cc:301 +#: page-turn-page-breaking.cc:302 #, c-format msgid "\tdemerits: %f" msgstr "\tdemèrits: %f" -#: page-turn-page-breaking.cc:302 +#: page-turn-page-breaking.cc:303 #, c-format msgid "\tsystem count: %d" msgstr "\tquantitat de sistemes de pentagrames: %d" -#: page-turn-page-breaking.cc:303 +#: page-turn-page-breaking.cc:304 #, c-format msgid "\tpage count: %d" msgstr "\tquantitat de pàgines: %d" -#: page-turn-page-breaking.cc:304 +#: page-turn-page-breaking.cc:305 #, c-format msgid "\tprevious break: %d" msgstr "\tsalt anterior: %d" -#: pango-font.cc:246 +#: pango-font.cc:247 #, c-format msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'" msgstr "no hi ha un glif per al caràcter U+%0X al tipus de lletra `%s'" -#: pango-font.cc:273 +#: pango-font.cc:274 #, c-format msgid "" "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" @@ -2771,21 +2791,21 @@ msgstr "" "El glif no té nom, però el tipus de lletra permet el nomenament de glifs.\n" "S'està ometent el glif U+%0x, fitxer %s" -#: pango-font.cc:323 +#: pango-font.cc:324 #, c-format msgid "no PostScript font name for font `%s'" msgstr "no hi ha un nom de tipus de lletra Postscript per al tipus de lletra `%s'" -#: pango-font.cc:373 +#: pango-font.cc:374 msgid "FreeType face has no PostScript font name" msgstr "La família FreeType no té un nom de tipus de lletra PostScript" -#: paper-book.cc:201 +#: paper-book.cc:200 #, c-format msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" msgstr "l'opció de programa -dprint-pages no té suport al dorsal `%s' " -#: paper-book.cc:220 +#: paper-book.cc:219 #, c-format msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" msgstr "l'opció del programa -dpreview no està suportada pel dorsal `%s'" @@ -2808,7 +2828,7 @@ msgstr "Quantitat d'elements %d (expansor %d)" msgid "Preprocessing graphical objects..." msgstr "Pre-processant els objectes gràfics..." -#: parse-scm.cc:128 +#: parse-scm.cc:124 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" msgstr "GUILE ha senyalat un error per a l'expressió que comença aquí" @@ -2821,11 +2841,11 @@ msgstr "La conversió de la cadena de caràcters `%s'a UTF-16be ha fallat: %s" msgid "unterminated percent repeat" msgstr "repetició de percentatge sense terminar" -#: performance.cc:55 +#: performance.cc:76 msgid "Track..." msgstr "Pista..." -#: performance.cc:90 +#: performance.cc:126 #, c-format msgid "MIDI output to `%s'..." msgstr "Sortida MIDI a `%s'..." @@ -2860,25 +2880,25 @@ msgstr "no és un nom d'objecte gràfic, `%s'" msgid "Failed octave check, got: " msgstr "Ha fallat la verificació d'octava, s'ha obtès: " -#: relocate.cc:52 +#: relocate.cc:56 #, c-format msgid "Setting %s to %s" msgstr "S'ha establert %s a %s" #. this warning should only be printed in debug mode! -#: relocate.cc:73 +#: relocate.cc:77 #, c-format msgid "no such file: %s for %s" msgstr "no existeix aquest fitxer: %s per a %s" #. this warning should only be printed in debug mode! #. this warning should only be printed in debug mode -#: relocate.cc:84 relocate.cc:102 +#: relocate.cc:88 relocate.cc:106 #, c-format msgid "no such directory: %s for %s" msgstr "no existeix aquest directori: %s per a %s" -#: relocate.cc:93 +#: relocate.cc:97 #, c-format msgid "%s=%s (prepend)\n" msgstr "%s=%s (anteposa)\n" @@ -2908,7 +2928,7 @@ msgstr "Relocalització: és absolut: argv0=%s\n" msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n" msgstr "Relocalització : de cwd: argv0=%s\n" -#: relocate.cc:194 +#: relocate.cc:196 #, c-format msgid "" "Relocation: from PATH=%s\n" @@ -2917,30 +2937,30 @@ msgstr "" "Relocalització: de CAMÍ=%s\n" "argv0=%s\n" -#: relocate.cc:220 +#: relocate.cc:222 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" msgstr "LILYPONDPREFIX és obsolet, useu LILYPOND_DATADIR" -#: relocate.cc:345 +#: relocate.cc:347 #, c-format msgid "Relocation file: %s" msgstr "Fitxer de relocalització: %s" -#: relocate.cc:349 source-file.cc:65 +#: relocate.cc:351 source-file.cc:65 #, c-format msgid "cannot open file: `%s'" msgstr "no es pot obrir: `%s'" -#: relocate.cc:379 +#: relocate.cc:381 #, c-format msgid "Unknown relocation command %s" msgstr "Ordre desconeguda de relocalització %s" -#: rest-collision.cc:153 +#: rest-collision.cc:154 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" msgstr "no es pot resoldre la col·lisió de silenci: no s'ha establert la direcció del silenci" -#: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:273 +#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274 msgid "too many colliding rests" msgstr "massa silencis en col·lisió" @@ -2949,33 +2969,33 @@ msgstr "massa silencis en col·lisió" msgid "rest `%s' not found" msgstr "no s'ha trobat el silenci `%s'" -#: score-engraver.cc:79 +#: score-engraver.cc:77 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "no es pot trobar `%s'" -#: score-engraver.cc:81 +#: score-engraver.cc:79 msgid "Music font has not been installed properly." msgstr "No s'ha instal·lat adequadament el tipus de lletra de música." -#: score-engraver.cc:83 +#: score-engraver.cc:81 #, c-format msgid "Search path `%s'" msgstr "Camí de búsqueda `%s'" -#: score-engraver.cc:85 +#: score-engraver.cc:83 msgid "Aborting" msgstr "S'està avortant" -#: score.cc:160 +#: score.cc:161 msgid "already have music in score" msgstr "ja hi han notes a la partitura" -#: score.cc:161 +#: score.cc:163 msgid "this is the previous music" msgstr "aquestes són les notes anteriors" -#: score.cc:166 +#: score.cc:169 msgid "errors found, ignoring music expression" msgstr "s'han trobat errors, s'ignorarà el fragment de música" @@ -3014,7 +3034,7 @@ msgstr "%s sens una causa" msgid "cannot end %s" msgstr "no es pot finalitzar %s" -#: slur.cc:434 +#: slur.cc:436 #, c-format msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" msgstr "S'ignorarà l'objecte gràfic per a la lligadura: %s. No s'ha establert avoid-slur?" @@ -3049,18 +3069,18 @@ msgstr "potser l'entrada hauria d'especificar veus polifòniques" msgid "weird stem size, check for narrow beams" msgstr "dimensió de plica estranya, verifiqueu si hi han barres estretes " -#: system.cc:201 +#: system.cc:202 #, c-format msgid "Element count %d" msgstr "Nombre d'elements %d" -#: system.cc:512 +#: system.cc:513 #, c-format msgid "Grob count %d" msgstr "Nombre d'objectes gràfics %d" #. TODO: Also print the arguments of the markup! -#: text-interface.cc:138 +#: text-interface.cc:139 #, c-format msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s" msgstr "La profunditat del marcat excedeix el valor màxim de %d; Marcat: %s" @@ -3081,7 +3101,7 @@ msgstr "expansor de text sense terminar" msgid "unterminated tie" msgstr "lligadura sense terminar" -#: tie-engraver.cc:373 +#: tie-engraver.cc:377 msgid "lonely tie" msgstr "lligadura aïllada" @@ -3095,7 +3115,7 @@ msgstr "lligadura aïllada" msgid "strange time signature found: %d/%d" msgstr "s'ha trobat una indicació de temps estranya: %d/%d" -#: translator-ctors.cc:65 +#: translator-ctors.cc:68 #, c-format msgid "unknown translator: `%s'" msgstr "traductor desconegut: `%s'" @@ -3105,17 +3125,17 @@ msgstr "traductor desconegut: `%s'" msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" msgstr "error fatal. No s'ha pogut trobar el tipus: %s" -#: translator-group.cc:188 +#: translator-group.cc:187 #, c-format msgid "cannot find: `%s'" msgstr "no es pot trobar: `%s'" -#: translator.cc:320 +#: translator.cc:310 #, c-format msgid "Two simultaneous %s events, junking this one" msgstr "Dos esdeveniments simultanis %s, s'eliminarà aquest" -#: translator.cc:321 +#: translator.cc:311 #, c-format msgid "Previous %s event here" msgstr "Esdeveniment %s previ aquí" @@ -3180,206 +3200,206 @@ msgstr "també ja hi ha un expansor finalitzat" msgid "giving up" msgstr "es renunciarà" -#: parser.yy:463 parser.yy:847 parser.yy:928 parser.yy:1150 +#: parser.yy:476 parser.yy:947 parser.yy:1028 parser.yy:1248 msgid "bad expression type" msgstr "tipus d'expressió incorrecta" -#: parser.yy:759 parser.yy:1361 parser.yy:1406 +#: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503 msgid "not a context mod" msgstr "no és un mod de context" -#: parser.yy:954 +#: parser.yy:1054 msgid "Missing music in \\score" msgstr "No hi ha música a \\score" -#: parser.yy:991 +#: parser.yy:1091 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" msgstr "no es pot usar \\paper a \\score, useu en canvi \\layout" -#: parser.yy:1027 +#: parser.yy:1126 msgid "Spurious expression in \\score" msgstr "Expressió espúria a \\score" -#: parser.yy:1057 +#: parser.yy:1156 msgid "need \\paper for paper block" msgstr "es necessita \\paper per a un bloc de paper" -#: parser.yy:1234 +#: parser.yy:1331 msgid "music expected" msgstr "s'esperaven notes" -#: parser.yy:1244 parser.yy:1278 +#: parser.yy:1341 parser.yy:1375 msgid "unexpected post-event" msgstr "esdeveniment posterior inesperat" -#: parser.yy:1286 +#: parser.yy:1383 msgid "Ignoring non-music expression" msgstr "S'ignorarà l'expressió que no és musical" -#: parser.yy:1587 +#: parser.yy:1691 msgid "not a symbol" msgstr "no és un símbol" -#: parser.yy:2337 parser.yy:2451 parser.yy:2464 parser.yy:2473 +#: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627 msgid "bad grob property path" msgstr "camí incorrecte de propietat d'element gràfic" -#: parser.yy:2431 +#: parser.yy:2585 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." msgstr "sols \\consists i \\remove admeten arguments no-textuals." -#: parser.yy:2492 +#: parser.yy:2646 msgid "bad context property path" msgstr "camí incorrecte de propietat de context" -#: parser.yy:2593 +#: parser.yy:2733 msgid "simple string expected" msgstr "s'esperava una cadena simple de caràcters" -#: parser.yy:2611 +#: parser.yy:2750 msgid "symbol expected" msgstr "s'esperava un símbol" -#: parser.yy:2747 +#: parser.yy:2886 msgid "not a rhythmic event" msgstr "no és un esdeveniment rítmic" -#: parser.yy:2797 +#: parser.yy:2936 msgid "post-event expected" msgstr "s'esperava un post-esdeveniment" -#: parser.yy:2806 parser.yy:2811 +#: parser.yy:2945 parser.yy:2950 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" msgstr "s'ha de ser a mode Lyric per a lletres" -#: parser.yy:2887 +#: parser.yy:3026 msgid "expecting string or post-event as script definition" msgstr "s'esperava una cadena de caràcters o un esdeveniment posterior a la definició de l'script" -#: parser.yy:2991 +#: parser.yy:3130 msgid "not an articulation" msgstr "no és una articulació" -#: parser.yy:3063 parser.yy:3106 +#: parser.yy:3202 parser.yy:3245 msgid "not a duration" msgstr "no és una duració" -#: parser.yy:3127 +#: parser.yy:3266 msgid "bass number expected" msgstr "s'esperava un número de baix" -#: parser.yy:3219 +#: parser.yy:3358 msgid "have to be in Note mode for notes" msgstr "s'ha d'estar en mode Nota per a notes" -#: parser.yy:3258 +#: parser.yy:3397 msgid "have to be in Chord mode for chords" msgstr "s'ha d'estar en mode Acords per a acords" -#: parser.yy:3301 +#: parser.yy:3440 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" msgstr "marcat fora d'un codi font de text o \\lyricmode" -#: parser.yy:3306 +#: parser.yy:3445 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode" msgstr "cadena de text no reconeguda, no s'està en codi font de text o \\lyricmode" -#: parser.yy:3458 parser.yy:3467 +#: parser.yy:3597 parser.yy:3606 msgid "not an unsigned integer" msgstr "no és un enter sense signe" -#: parser.yy:3541 +#: parser.yy:3693 msgid "not a markup" msgstr "no és un marcat" -#: lexer.ll:192 +#: lexer.ll:193 msgid "stray UTF-8 BOM encountered" msgstr "s'ha trobat una marca BOM d'UTF-8 estranya" -#: lexer.ll:195 +#: lexer.ll:196 msgid "Skipping UTF-8 BOM" msgstr "S'ometrà la marca BOM d'UTF-8" -#: lexer.ll:247 +#: lexer.ll:248 #, c-format msgid "Renaming input to: `%s'" msgstr "Es reanomenarà l'entrada a: `%s'" -#: lexer.ll:264 +#: lexer.ll:265 msgid "quoted string expected after \\version" msgstr "cadena de caràcters entrecomillada després de \\version" -#: lexer.ll:268 +#: lexer.ll:269 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" msgstr "s'esperava una cadena entrecomillada de caràcters després de \\sourcefilename" -#: lexer.ll:272 +#: lexer.ll:273 msgid "integer expected after \\sourcefileline" msgstr "s'esperava un nombre enter després de \\sourcefileline" -#: lexer.ll:299 +#: lexer.ll:300 msgid "\\maininput not allowed outside init files" msgstr "no es permet \\maininput fora de fitxers d'inici" -#: lexer.ll:323 +#: lexer.ll:324 #, c-format msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" msgstr "identificador incorrecte o sense definir: `%s'" -#: lexer.ll:348 +#: lexer.ll:349 msgid "string expected after \\include" msgstr "s'esperava una cadena de caràcters després de \\include" -#: lexer.ll:358 +#: lexer.ll:359 msgid "end quote missing" msgstr "cometa de tancament no present" -#: lexer.ll:713 +#: lexer.ll:714 msgid "EOF found inside a comment" msgstr "S'ha trobat EOF (final de fitxer) a dins d'un comentari" -#: lexer.ll:718 +#: lexer.ll:719 msgid "EOF found inside string" msgstr "S'ha trobat EOF a dins d'un comentari" -#: lexer.ll:733 +#: lexer.ll:734 msgid "Unfinished main input" msgstr "Entrada principal sense terminar" -#: lexer.ll:804 +#: lexer.ll:805 #, c-format msgid "invalid character: `%s'" msgstr "caràcter no vàlid: `%s'" -#: lexer.ll:924 +#: lexer.ll:925 #, c-format msgid "unknown escaped string: `\\%s'" msgstr "cadena escapada de caràcters desconeguda: `\\%s'" -#: lexer.ll:944 +#: lexer.ll:945 #, c-format msgid "undefined character or shorthand: %s" msgstr "caràcter no definit o abreviació taquigràfica: %s" -#: lexer.ll:1235 +#: lexer.ll:1236 msgid "non-UTF-8 input" msgstr "entrada no UTF-8" -#: lexer.ll:1279 +#: lexer.ll:1280 #, c-format msgid "Invalid version string \"%s\"" msgstr "Cadena de caràcters \"%s\" de versió no vàlida" -#: lexer.ll:1284 +#: lexer.ll:1285 #, c-format msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" msgstr "fitxer massa antic: %s (el més antic suportat: %s)" -#: lexer.ll:1285 +#: lexer.ll:1286 msgid "consider updating the input with the convert-ly script" msgstr "considereu d'actualitzar l'entrada amb una seqüència d'ordres convert-ly" -#: lexer.ll:1291 +#: lexer.ll:1292 #, c-format msgid "program too old: %s (file requires: %s)" msgstr "el programa és massa antic: %s (el fitxer requereix: %s)" @@ -3398,24 +3418,34 @@ msgstr "Invocant `~a'..." msgid "`~a' failed (~a)\n" msgstr "`~a' ha fallat (~a)\n" -#: backend-library.scm:94 +#: backend-library.scm:108 #, scheme-format msgid "Converting to `~a'...\n" msgstr "S'està convertint a `~a'...\n" #. Do not try to guess the name of the png file, #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. -#: backend-library.scm:103 +#: backend-library.scm:118 #, scheme-format msgid "Converting to ~a..." msgstr "S'està convertint a ~a..." -#: backend-library.scm:141 +#: backend-library.scm:134 +#, scheme-format +msgid "Copying to `~a'...\n" +msgstr "S'està copiant a `~a'...\n" + +#: backend-library.scm:200 +#, scheme-format +msgid "Deleting `~a'...\n" +msgstr "S'està esborrant `~a'...\n" + +#: backend-library.scm:219 #, scheme-format msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." msgstr "S'està escrivint el camp de capçalera `~a' a `~a'..." -#: backend-library.scm:190 +#: backend-library.scm:268 #, scheme-format msgid "missing stencil expression `~S'" msgstr "manca l'expressió de plantilla `~S'" @@ -3471,60 +3501,60 @@ msgstr "No es pot redefenir la classe d'esdeveniment `~S'" msgid "Undefined parent event class `~S'" msgstr "Classe pare d'esdeveniment no definica `~S'" -#: define-markup-commands.scm:1062 +#: define-markup-commands.scm:1098 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" msgstr "no s'han trobat sistemes al marcat \\score, té un bloc \\layout?" -#: define-markup-commands.scm:2886 +#: define-markup-commands.scm:2922 #, scheme-format msgid "Cannot find glyph ~a" msgstr "No es pot trobar l'element gràfic ~a" -#: define-markup-commands.scm:3362 +#: define-markup-commands.scm:3398 #, scheme-format msgid "no brace found for point size ~S " msgstr "no s'ha trobat una clau per a la dimensió de punt ~S" -#: define-markup-commands.scm:3363 +#: define-markup-commands.scm:3399 #, scheme-format msgid "defaulting to ~S pt" msgstr "es torna al valor predeterminat de ~S pt" -#: define-markup-commands.scm:3615 +#: define-markup-commands.scm:3643 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a" msgstr "no és una cadena de caràcters de duració vàlida: ~a" -#: define-markup-commands.scm:3826 +#: define-markup-commands.scm:3854 #, scheme-format msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring" msgstr "no és una cadena de caràcters de duració vàlida: ~a - s'ignorarà" -#: define-music-types.scm:797 +#: define-music-types.scm:803 #, scheme-format msgid "symbol expected: ~S" msgstr "s'esperava un símbol: ~S" -#: define-music-types.scm:800 +#: define-music-types.scm:806 #, scheme-format msgid "cannot find music object: ~S" msgstr "no es pot trobar l'objecte de música: ~S" -#: define-music-types.scm:820 +#: define-music-types.scm:826 #, scheme-format msgid "bad make-music argument: ~S" msgstr "argument de fer música incorrecte: ~S" -#: define-note-names.scm:972 +#: define-note-names.scm:1000 msgid "Select note names language." msgstr "Seleccioneu l'idioma dels noms de les notes." -#: define-note-names.scm:978 +#: define-note-names.scm:1006 #, scheme-format msgid "Using `~a' note names..." msgstr "S'estan usant els noms de notes `~a'..." -#: define-note-names.scm:981 +#: define-note-names.scm:1009 #, scheme-format msgid "Could not find language `~a'. Ignoring." msgstr "No s'ha pogut trobar l'idioma `~a'. S'ignorarà." @@ -3564,12 +3594,12 @@ msgstr "no es pot trobar una descripció per a la propietat `~S' (~S)" msgid "cannot find description for property ~S (~S)" msgstr "no es pot trobar una descripció per a la propietat ~S (~S)" -#: flag-styles.scm:162 +#: flag-styles.scm:155 #, scheme-format msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" msgstr "no s'ha trobat l'indicador de contorn `~a' o `~a'" -#: framework-eps.scm:108 +#: framework-eps.scm:112 #, scheme-format msgid "Writing ~a..." msgstr "S'està escrivint ~a..." @@ -3594,7 +3624,7 @@ msgstr "no hi ha prou informació per incloure ~S=~S" msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" msgstr "no hi ha prou informació per incloure el tipus de lletra ~s ~s ~s" -#: framework-ps.scm:729 +#: framework-ps.scm:723 msgid "" "\n" "The PostScript backend does not support the\n" @@ -3642,20 +3672,20 @@ msgstr "Error a quantificació de barres. S'esperava (~S, ~S), s'ha trobat ~S." msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." msgstr "Error a quantificació de barres. S'esperava ~S 0, s'ha trobat ~S." -#: lily-library.scm:350 +#: lily-library.scm:333 msgid "Music unsuitable for context-mod" msgstr "La música no és apropiada per a context-mod" -#: lily-library.scm:405 +#: lily-library.scm:388 #, scheme-format msgid "Cannot find context-def \\~a" msgstr "No es pot trobar el context-def \\~a" -#: lily-library.scm:421 +#: lily-library.scm:404 msgid "Music unsuitable for output-def" msgstr "La música no és apropiada per a output-def" -#: lily-library.scm:921 +#: lily-library.scm:904 msgid "" "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" "which produces the closest match to @var{target-val} if\n" @@ -3665,51 +3695,51 @@ msgstr "" "que produeix la coincidència més propera a @var{target-val} si\n" "s'aplica a la funció @var{getter}." -#: lily-library.scm:1015 +#: lily-library.scm:998 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~S" msgstr "unitat desconeguda: ~S" -#: lily-library.scm:1040 +#: lily-library.scm:1023 #, scheme-format msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" msgstr "no s'ha trobat la declaració \\version, sisplau afegiu ~a per a compatibilitat futura" -#: lily.scm:75 +#: lily.scm:93 msgid "call-after-session used after session start" msgstr "s'ha usat call-after-session després de l'inici de la sessió" -#: lily.scm:93 +#: lily.scm:111 msgid "define-session used after session start" msgstr "s'ha usat define-session després de l'inici de la sessió" -#: lily.scm:399 +#: lily.scm:417 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n" msgstr "Usant el mòdul (ice-9 curried-definitions)\n" -#: lily.scm:402 +#: lily.scm:420 msgid "Guile 1.8\n" msgstr "Guile 1.8\n" -#: lily.scm:459 +#: lily.scm:477 #, scheme-format msgid "cannot find: ~A" msgstr "no es pot trobar ~A" -#: lily.scm:886 +#: lily.scm:903 msgid "Success: compilation successfully completed" msgstr "Èxit: s'ha completat amb èxit la compilació" -#: lily.scm:887 +#: lily.scm:904 msgid "Compilation completed with warnings or errors" msgstr "La compilació s'ha completat amb advertiments i errors" -#: lily.scm:948 +#: lily.scm:965 #, scheme-format msgid "job ~a terminated with signal: ~a" msgstr "la tasca ~a ha acabat amb senyal: ~a" -#: lily.scm:951 +#: lily.scm:968 #, scheme-format msgid "" "logfile ~a (exit ~a):\n" @@ -3718,36 +3748,31 @@ msgstr "" "fitxer de registre ~a (sortida ~a):\n" "~a" -#: lily.scm:973 lily.scm:1062 +#: lily.scm:990 lily.scm:1079 #, scheme-format msgid "failed files: ~S" msgstr "fitxers que han fallat: ~S" -#: lily.scm:1053 +#: lily.scm:1070 #, scheme-format msgid "Redirecting output to ~a..." msgstr "S'està redirigint la sortida a ~a..." -#: lily.scm:1072 ps-to-png.scm:66 +#: lily.scm:1089 #, scheme-format msgid "Invoking `~a'...\n" msgstr "S'està invocant `~a'...\n" -#: ly-syntax-constructors.scm:66 +#: ly-syntax-constructors.scm:27 #, scheme-format msgid "~a function cannot return ~a" msgstr "la funció ~a no pot retornar ~a" -#: ly-syntax-constructors.scm:76 +#: ly-syntax-constructors.scm:60 #, scheme-format msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" msgstr "tipus incorrecte per a l'argument ~a. S'esperava ~a, s'ha trobat ~s" -#: ly-syntax-constructors.scm:200 -#, scheme-format -msgid "Invalid property operation ~a" -msgstr "Operació de propietat invàlida ~a" - #: markup-macros.scm:331 #, scheme-format msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" @@ -3787,67 +3812,77 @@ msgstr "la tonalitat a invertir no està a l'escala; s'ignorarà" msgid "negative replication count; ignoring" msgstr "nombre negatiu de replicacions; s'ignorarà" -#: music-functions.scm:311 +#: music-functions.scm:319 #, scheme-format msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" msgstr "nombre de repeticions de trèmolo invàlid: ~a" -#: music-functions.scm:340 +#: music-functions.scm:348 #, scheme-format msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo" msgstr "tipus de repetició `~S' desconegut: ha de ser volta, desplegament, percentatge o trémolo" -#: music-functions.scm:344 +#: music-functions.scm:352 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" msgstr "Hi ha més alternatives que repeticions. S'eliminaran les alternatives excessives" -#: music-functions.scm:480 +#: music-functions.scm:487 #, scheme-format msgid "bad grob property path ~a" msgstr "Operació de propietat d'element gràfic invàlida ~a" -#: music-functions.scm:779 +#: music-functions.scm:511 +#, scheme-format +msgid "bad context property ~a" +msgstr "propietat de context incorrecta ~a" + +#: music-functions.scm:534 +#, scheme-format +msgid "bad music property ~a" +msgstr "propietat de música incorrecta ~a" + +#: music-functions.scm:840 msgid "Bad chord repetition" msgstr "Repetició d'acord incorrecte" -#: music-functions.scm:884 +#: music-functions.scm:945 #, scheme-format msgid "music expected: ~S" msgstr "s'esperaven notes: ~S" -#: music-functions.scm:1226 +#: music-functions.scm:1295 #, scheme-format msgid "cannot find quoted music: `~S'" msgstr "no es poden trobar les notes citades: `~S'" -#: music-functions.scm:1366 +#: music-functions.scm:1432 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." msgstr "Afegeix @var{octave-shift} a l'octava de @var{pitch}." -#: music-functions.scm:1429 +#: music-functions.scm:1495 #, scheme-format msgid "Unknown octaveness type: ~S " msgstr "Tipus d'octavació desconegut: ~S " -#: music-functions.scm:1430 +#: music-functions.scm:1496 msgid "Defaulting to 'any-octave." msgstr "Es revertirà per defecte a 'any-octave'." -#: music-functions.scm:1822 +#: music-functions.scm:1888 #, scheme-format msgid "unknown accidental style: ~S" msgstr "estil desconegut d'accidents: ~S" -#: music-functions.scm:2040 +#: music-functions.scm:2098 msgid "Missing duration" msgstr "Duració absent" -#: music-functions.scm:2549 +#: music-functions.scm:2626 #, scheme-format msgid "not a symbol list: ~a" msgstr "no és una llista de símbols: ~a" -#: music-functions.scm:2552 +#: music-functions.scm:2629 #, scheme-format msgid "conflicting tag group ~a" msgstr "grup de etiquetes en conflicte ~a" @@ -3876,23 +3911,23 @@ msgstr "L'element gràfic ha de tenir un valor unicode" msgid "cannot find SVG font ~S" msgstr "No es pot trobar el tipus de lletra SVG ~S" -#: paper.scm:122 +#: paper.scm:121 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" msgstr "set-global-staff-size: no a l'àmbit de nivell superior" -#: paper.scm:322 +#: paper.scm:321 #, scheme-format msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" msgstr "Aquest no és un objecte \\layout {}, ~S" -#: paper.scm:330 +#: paper.scm:329 #, scheme-format msgid "Unknown paper size: ~a" msgstr "Dimensió de paper desconegut: ~a" #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch #. that in parse-scm.cc -#: paper.scm:349 +#: paper.scm:348 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" msgstr "S'ha d'usar #(set-paper-size .. ) dins de \\paper { ... }" @@ -3906,19 +3941,24 @@ msgstr "tipus de clau desconegut `~a'" msgid "supported clefs: ~a" msgstr "claus suportades: ~a" -#: parser-ly-from-scheme.scm:74 +#: parser-ly-from-scheme.scm:73 msgid "error in #{ ... #}" msgstr "error a #{ ... #}" -#: part-combiner.scm:748 +#: part-combiner.scm:894 #, scheme-format msgid "quoted music `~a' is empty" msgstr "les notes citades `~a' estan buides" -#: ps-to-png.scm:70 +#: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75 +#, scheme-format +msgid "Copying `~a' to `~a'..." +msgstr "S'està copiant a `~a' a `~a'..." + +#: ps-to-png.scm:77 ps-to-png.scm:79 #, scheme-format -msgid "~a exited with status: ~S" -msgstr "~a ha sortit amb estat: ~S" +msgid "Deleting `~a'..." +msgstr "S'està esborrant `~a'..." #: to-xml.scm:190 #, scheme-format @@ -3967,6 +4007,15 @@ msgstr "" "No hi ha una etiqueta per al trast ~a (a la corda ~a);\n" "sols s'han proveït ~a etiquetes de trast" +#~ msgid "cannot change, already in translator: %s" +#~ msgstr "no es pot canviar, ja està al traductor: %s" + +#~ msgid "Invalid property operation ~a" +#~ msgstr "Operació de propietat invàlida ~a" + +#~ msgid "~a exited with status: ~S" +#~ msgstr "~a ha sortit amb estat: ~S" + #~ msgid "cannot find Voice `%s'" #~ msgstr "no es pot trobar la veu `%s'" |