summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>2015-11-15 12:02:50 +0100
committerJean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>2015-11-15 12:02:50 +0100
commitfeeaf547629b621fc865119ce104fa2a3a547ee6 (patch)
tree5f2fcc3e12e4e83edfebdc79f01bdea685d05f0b /po
parent29756a08ce73be564baed5ab1e4bea4e3e5d9919 (diff)
PO: sync Catalan from FTP
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po637
1 files changed, 343 insertions, 294 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8ddbf8b70c..89819f371d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,10 +22,10 @@
# typesetter - gravador
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lilypond-2.19.16\n"
+"Project-Id-Version: lilypond-2.19.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-28 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 18:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 10:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-11 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "\\textstyle obsolet, nova sintaxi \\key"
#: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
#: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
-#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 convertrules.py:3697
+#: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
msgid "bump version for release"
msgstr "fixa la versió per al llançament"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Elimineu oldaddlyrics"
#: convertrules.py:2820
msgid ""
"oldaddlyrics is no longer supported. \n"
-" Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
+" Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
msgstr ""
"oldaddlyrics ha deixat d'estar suportat. \n"
" Useu en canvi addlyrics o lyrsicsto.\n"
@@ -851,15 +851,15 @@ msgstr "Ara es gestiona consistent-broken-slope mitjançant crida de retorn de p
msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly mostra com es gestionen ara les barres dividides.\n"
-#: convertrules.py:3369
+#: convertrules.py:3372
msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
msgstr "beamExceptions controla el barrat de compassos complets."
-#: convertrules.py:3606
+#: convertrules.py:3609
msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
msgstr "Flag.transparent i Flag.color s'han heredat de Stem"
-#: convertrules.py:3672
+#: convertrules.py:3675
msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
msgstr "Staff-padding ara controla la distància de la base, no el punt més proper."
@@ -965,12 +965,12 @@ msgstr "S'ha proporcionat una tonalitat d'alteració d'octava per a una alteraci
msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
msgstr "No es pot trobar l'instrument per a l'ID=%s\n"
-#: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
+#: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
#, python-format
msgid "%s [OPTION]... FILE"
msgstr "%s [OPCIÓ]... FITXER"
-#: abc2ly.py:1387
+#: abc2ly.py:1390
#, python-format
msgid ""
"abc2ly converts ABC music files (see\n"
@@ -979,29 +979,29 @@ msgstr ""
"abc2ly converteix el fitxer de música ABC\n"
"(veure %s) a input LilyPond.\n"
-#: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
-#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:183
+#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
+#: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:184
msgid "show version number and exit"
msgstr "mostra el número de versió i surt"
-#: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
-#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:162
+#: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
+#: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:163
msgid "show this help and exit"
msgstr "mostra aquesta ajuda i surt"
-#: abc2ly.py:1401 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
+#: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
msgid "write output to FILE"
msgstr "escriu el resultat a FITXER"
-#: abc2ly.py:1404
+#: abc2ly.py:1407
msgid "be strict about success"
msgstr "sigues estricte sobre l'èxit"
-#: abc2ly.py:1407
+#: abc2ly.py:1410
msgid "preserve ABC's notion of beams"
msgstr "preserva la noció ABC per a les barres"
-#: abc2ly.py:1410
+#: abc2ly.py:1413
msgid "suppress progress messages"
msgstr "suprimeix els missatges de progrés"
@@ -1009,8 +1009,8 @@ msgstr "suprimeix els missatges de progrés"
#. "Report bugs in English via %s",
#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
-#: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
-#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:317
+#: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
+#: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:318
#, c-format, python-format
msgid "Report bugs via %s"
msgstr "Informeu dels errors en anglès via %s"
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS
msgstr "Imprimeix els missatges del registre d'acord amb NIVELL DE REGISTRE (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (per defecte), DEBUG)"
#: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
-#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:176
+#: musicxml2ly.py:2629 main.cc:177
msgid "LOGLEVEL"
msgstr "NIVELL_DE_REGISTRE"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
msgstr "fest una còpia de seguretat numerada: [predeterminat: nom-de-arxiu.ext~]"
#: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
-#: main.cc:185
+#: main.cc:186
msgid "show warranty and copyright"
msgstr "mostra la garantia i el copyright"
@@ -1114,17 +1114,17 @@ msgstr "S'ha aturat a l'última regla reeixida"
msgid "Processing `%s'... "
msgstr "S'està processant `%s'... "
-#: convert-ly.py:368
+#: convert-ly.py:366
#, python-format
msgid "%s: Unable to open file"
msgstr "%s: No s'ha pogut determinar la versió. S'ha omès"
-#: convert-ly.py:374
+#: convert-ly.py:372
#, python-format
msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
msgstr "%s: No s'ha pogut determinar la versió. S'ha omès"
-#: convert-ly.py:380
+#: convert-ly.py:378
#, python-format
msgid ""
"%s: Invalid version string `%s' \n"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"%s: Versió de cadena de caràcters no vàlida `%s' \n"
"Les cadenes de versió vàlides consisteixen de tres números, separats per punts, per exemple `2.8.12'"
-#: convert-ly.py:386
+#: convert-ly.py:384
#, python-format
msgid "There was %d error."
msgid_plural "There were %d errors."
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"de Coda Music Technology. etf2ly converteix un subconjunt d'ETF a fitxer LilyPond a punt d'usar.\n"
#: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
-#: main.cc:168 main.cc:180
+#: main.cc:169 main.cc:181
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "add DIR to include path"
msgstr "afegeix DIRECTORI al camí d'inclusió"
#: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
-#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:167
+#: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
msgid "DIR"
msgstr "DIRECTORI"
@@ -1205,8 +1205,8 @@ msgid "PAD"
msgstr "FARCEIX"
#: lilypond-book.py:157
-msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
-msgstr "farceix la part esquerra de la música per alinear la música tot i hi hagi un nombre imparell de compassos (en mm)"
+msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
+msgstr "farceix la part esquerra de la música per alinear la música tot i hi hagi un nombre imparell de compassos (en mm)"
#: lilypond-book.py:162
msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "advertiment suprimit %s"
msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
msgstr "la llista de gravat d'accidents ha de començar amb un context-name: %s"
-#: accidental-engraver.cc:210
+#: accidental-engraver.cc:207
#, c-format
msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
msgstr "s'espera un procediment o un context-name per a la regla d'accidents, s'ha trobat %s"
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar glyph-name per a l'alteració %s"
msgid "natural alteration glyph not found"
msgstr "no s'ha trobat el glif d'alteració natural"
-#: all-font-metrics.cc:149
+#: all-font-metrics.cc:159
#, c-format
msgid "cannot find font: `%s'"
msgstr "no es pot trobar el tipus de lletra: `%s'"
@@ -1769,11 +1769,6 @@ msgstr "l'argument \\applycontent no és un procediment"
msgid "no heads for arpeggio found?"
msgstr "no s'ha trobat el cap per a l'arpegi?"
-#: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
-#, c-format
-msgid "cannot change, already in translator: %s"
-msgstr "no es pot canviar, ja està al traductor: %s"
-
#: axis-group-engraver.cc:149
msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
msgstr "Axis_group_engraver: el grup vertical ja té un pare"
@@ -1786,12 +1781,12 @@ msgstr "hi ha dos Axis_group_engravers?"
msgid "removing this vertical group"
msgstr "s'està eliminant aquest grup vertical"
-#: axis-group-interface.cc:714
+#: axis-group-interface.cc:716
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
msgstr "\"%s\" no és una outside-staff-placement-directive vàlida"
-#: axis-group-interface.cc:786
+#: axis-group-interface.cc:788
msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
msgstr "un objecte fora del pentagrama hauria de tenir una direcció, s'agafa cap a dalt per defecte"
@@ -1821,11 +1816,11 @@ msgid "beam was started here"
msgstr "s'ha iniciat una barra aquí"
#. We are completely screwed.
-#: beam-quanting.cc:839
+#: beam-quanting.cc:850
msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
msgstr "no s'ha trobat cap configuració inicial viable: és possible que no es trobi un bon pendent per a la barra"
-#: beam.cc:181
+#: beam.cc:183
msgid "removing beam with no stems"
msgstr "s'està eliminant una barra sense pliques"
@@ -1835,22 +1830,24 @@ msgid "cannot change `%s' to `%s'"
msgstr "no es pot canviar `%s' a `%s'"
#. FIXME: constant error message.
-#: change-iterator.cc:93
+#: change-iterator.cc:67
msgid "cannot find context to switch to"
msgstr "no es pot trobar un context per usar-lo per canviar"
+#. No enclosing context was found because the iterator's immediate
+#. context is the kind that was sought.
#. We could change the current translator's id, but that would make
#. errors hard to catch.
#.
#. last->translator_id_string () = get_change
#. ()->change_to_id_string ();
-#: change-iterator.cc:102
+#: change-iterator.cc:78
#, c-format
msgid "not changing to same context type: %s"
msgstr "no es canviarà al mateix tipus de context: %s"
-#. FIXME: uncomprehensable message
-#: change-iterator.cc:106
+#. FIXME: incomprehensible message
+#: change-iterator.cc:82
msgid "none of these in my family"
msgstr "cap d'aquests a la meva família"
@@ -1889,22 +1886,22 @@ msgstr "no es pot trobar un salt de línia que satisfaci les restriccions"
msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
msgstr "es necessiten arguments de símbol per a \\override i \\revert"
-#: context.cc:143
+#: context.cc:144
#, c-format
msgid "cannot find or create new `%s'"
msgstr "no es pot trobar o crear nou/nova `%s'"
-#: context.cc:222
+#: context.cc:223
#, c-format
msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
msgstr "no es pot crear `%s' anomenat `%s'"
-#: context.cc:419
+#: context.cc:416
#, c-format
msgid "cannot find or create: `%s'"
msgstr "no es pot trobar o crear: `%s'"
-#: context.cc:433
+#: context.cc:430
#, c-format
msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
msgstr "no es pot trobar el nou Botó = \"%s\""
@@ -1914,20 +1911,20 @@ msgstr "no es pot trobar el nou Botó = \"%s\""
msgid "custos `%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat l'advertiment de canvi de tonalitat (custos) %s"
-#: dispatcher.cc:83
+#: dispatcher.cc:82
msgid "Event class should be a list"
msgstr "La classe d'esdeveniment hauria de ser una llista"
-#: dispatcher.cc:166
+#: dispatcher.cc:165
#, c-format
msgid "Junking event: %s"
msgstr "S'està eliminant l'esdeveniment: %s"
-#: dispatcher.cc:271
+#: dispatcher.cc:279
msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
msgstr "S'està intentant eliminar el port d'escolta no existent."
-#: dispatcher.cc:297
+#: dispatcher.cc:305
msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
msgstr "Ja s'està escoltant al distribuïdor, s'ignorarà la demanda"
@@ -1936,7 +1933,7 @@ msgstr "Ja s'està escoltant al distribuïdor, s'ignorarà la demanda"
msgid "dot `%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat el punt `%s'"
-#: dynamic-engraver.cc:168
+#: dynamic-engraver.cc:169
#, c-format
msgid ""
"unknown crescendo style: %s\n"
@@ -1945,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"estil de crescendo desconegut: %s\n"
"es reverteix a forquilla."
-#: dynamic-engraver.cc:233 slur-proto-engraver.cc:119
+#: dynamic-engraver.cc:234 slur-proto-engraver.cc:119
#, c-format
msgid "unterminated %s"
msgstr "%s sense acabar"
@@ -1973,22 +1970,22 @@ msgstr "episema sense terminar"
msgid "unterminated extender"
msgstr "extensor sense terminar"
-#: flag.cc:134
+#: flag.cc:133
#, c-format
msgid "flag `%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat l'indicador `%s'"
-#: flag.cc:154
+#: flag.cc:153
#, c-format
msgid "flag stroke `%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat indicador de barra `%s'"
-#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53
+#: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
#, c-format
msgid "failed adding font directory: %s"
msgstr "no s'ha pogut afegir directori de tipus de lletra: %s"
-#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55
+#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
#, c-format
msgid "Adding font directory: %s"
msgstr "S'està afegint el directori de tipus de lletra: %s"
@@ -2007,7 +2004,17 @@ msgstr "S'està afegint fiter de tipus de lletra: %s"
msgid "Initializing FontConfig..."
msgstr "S'està iniciant FontConfig..."
-#: font-config.cc:58
+#: font-config.cc:70
+#, c-format
+msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
+msgstr "no s'ha pogut afegir el fitxer de configuració del fontconfig '%s'"
+
+#: font-config.cc:73
+#, c-format
+msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
+msgstr "S'està afegint el fitxer de configuració del fontconfig: %s"
+
+#: font-config.cc:86
msgid "Building font database..."
msgstr "Se està construint base de dades de tipus de lletra..."
@@ -2071,12 +2078,12 @@ msgstr "Interfície `%s' desconeguda"
msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
msgstr "L'objecte gràfic `%s' no té interfície per a la propietat `%s'"
-#: grob-property.cc:35
+#: grob-property.cc:33
#, c-format
msgid "%d: %s"
msgstr "%d: %s"
-#: grob.cc:481
+#: grob.cc:492
#, c-format
msgid "ignored infinite %s-offset"
msgstr "s'ha ignorat un desplaçament-%s infinit"
@@ -2105,7 +2112,7 @@ msgstr "s'està removent el guionet no terminat"
msgid "unterminated hyphen; removing"
msgstr "guionet sense terminar; s'està removent"
-#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108
+#: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
#, c-format
msgid "cannot find file: `%s'"
msgstr "no es pot trobar el fitxer: `%s'"
@@ -2115,11 +2122,11 @@ msgstr "no es pot trobar el fitxer: `%s'"
msgid "(search path: `%s')"
msgstr "(camí de búsqueda: `%s')"
-#: input.cc:138 source-file.cc:177 source-file.cc:192
+#: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
msgid "position unknown"
msgstr "no es coneix la posició"
-#: key-engraver.cc:198
+#: key-engraver.cc:197
msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
msgstr "keyAlterationOrder incomplet per a l'armadura"
@@ -2160,21 +2167,21 @@ msgstr "s'està ignorant el silenci: la lligadura no pot contenir un silenci"
msgid "ligature was started here"
msgstr "s'ha iniciat una lligadura aquí"
-#: lily-guile.cc:93
+#: lily-guile.cc:94
#, c-format
msgid "(load path: `%s')"
msgstr "(camí de càrrega: `%s')"
-#: lily-guile.cc:412
+#: lily-guile.cc:413
#, c-format
msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
msgstr "no es pot trobar la propietat type-check per a `%s' (%s)."
-#: lily-guile.cc:415
+#: lily-guile.cc:416
msgid "perhaps a typing error?"
msgstr "potser un error tipogràfic?"
-#: lily-guile.cc:422
+#: lily-guile.cc:423
msgid "skipping assignment"
msgstr "s'està saltant l'assignació"
@@ -2183,20 +2190,33 @@ msgstr "s'està saltant l'assignació"
msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
msgstr "la verificació de tipus per a `%s' ha fallat; el valor `%s' ha de ser de tipus `%s'"
-#: lily-lexer.cc:249
+#. Uh oh. unsmob<T> delivered 0, yet
+#. unsmob<T> delivers true. This means that unsmob<T> is a
+#. matching check from a base class of T, but var is of an
+#. incompatible derived type.
+#: lily-guile.cc:462
+msgid "Wrong kind of "
+msgstr "Tipus incorrecte de "
+
+#: lily-lexer.cc:251
msgid "include files are not allowed in safe mode"
msgstr "no es permet incloure fitxers en mode segur"
-#: lily-lexer.cc:276
+#: lily-lexer.cc:278
#, c-format
msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
msgstr "el nom del identificador és una paraula clau: `%s'"
-#: lily-lexer.cc:297 lily-lexer.cc:310
+#: lily-lexer.cc:299 lily-lexer.cc:312
#, c-format
msgid "%s:EOF"
msgstr "%s:EOF"
+#: lily-modules.cc:81
+#, c-format
+msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
+msgstr "Variable no inicialitzada `%s' al mòdul (%s)"
+
#: lily-parser-scheme.cc:80
#, c-format
msgid "Changing working directory to: `%s'"
@@ -2217,19 +2237,19 @@ msgstr "no es pot trobar el fitxer inicial: `%s'"
msgid "Processing `%s'"
msgstr "S'està processant `%s'"
-#: lily-parser-scheme.cc:209
+#: lily-parser-scheme.cc:210
msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
msgstr "ly:parser-parse-string sols és vàlid amb un analitzador nou. Useu en canvi ly:parser-include-string."
-#: lily-parser-scheme.cc:240
+#: lily-parser-scheme.cc:241
msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
msgstr "ly:parser-parse-string sols és vàlid amb un analitzador nou. Useu en canvi ly:parser-include-string."
-#: lily-parser.cc:107
+#: lily-parser.cc:106
msgid "Parsing..."
msgstr "Analitzant..."
-#: lookup.cc:181
+#: lookup.cc:178
#, c-format
msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
msgstr "No es dibuixarà una caixa amb dimensió negativa, %.2f per %.2f."
@@ -2238,12 +2258,12 @@ msgstr "No es dibuixarà una caixa amb dimensió negativa, %.2f per %.2f."
msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
msgstr "l'argument de \\lyricsto hauria de contenir un context de lletra"
-#: lyric-combine-music-iterator.cc:349
+#: lyric-combine-music-iterator.cc:344
#, c-format
msgid "cannot find %s `%s'"
msgstr "no es pot trobar %s `%s'"
-#: main.cc:105
+#: main.cc:106
#, c-format
msgid ""
"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
@@ -2256,7 +2276,7 @@ msgstr ""
"còpies d'ell sota certes condicions. Crideu-lo com `%s --warranty' per\n"
"a més informació.\n"
-#: main.cc:111
+#: main.cc:112
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -2288,11 +2308,11 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA\n"
"02111-1307, USA.\n"
-#: main.cc:149
+#: main.cc:150
msgid "SYM[=VAL]"
msgstr "SYM[=VAL]"
-#: main.cc:150
+#: main.cc:151
msgid ""
"set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
"Use -dhelp for help."
@@ -2300,45 +2320,45 @@ msgstr ""
"estableix l'opció SYM de Scheme a VAL (per defecte: #t).\n"
"Useu -dhelp per a ajuda."
-#: main.cc:154
+#: main.cc:155
msgid "EXPR"
msgstr "EXPR"
-#: main.cc:154
+#: main.cc:155
msgid "evaluate scheme code"
msgstr "avalua el codi d'esquema"
#. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
#. for --output-format.
-#: main.cc:157
+#: main.cc:158
msgid "FORMATs"
msgstr "FORMATs"
-#: main.cc:157
+#: main.cc:158
msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
msgstr "bolca el FORMAT,... També com a opcions separades:"
-#: main.cc:158
+#: main.cc:159
msgid "generate PDF (default)"
msgstr "genera PDF (predeterminat)"
-#: main.cc:159
+#: main.cc:160
msgid "generate PNG"
msgstr "genera PNG"
-#: main.cc:160
+#: main.cc:161
msgid "generate PostScript"
msgstr "genera PostScript"
-#: main.cc:161
+#: main.cc:162
msgid "generate big PDF files"
msgstr "genera fitxers PDF grans"
-#: main.cc:164
+#: main.cc:165
msgid "FIELD"
msgstr "CAMP"
-#: main.cc:164
+#: main.cc:165
msgid ""
"dump header field FIELD to file\n"
"named BASENAME.FIELD"
@@ -2346,19 +2366,19 @@ msgstr ""
"bolca la capçalera al fitxer\n"
"anomenat NOMDEBASE.CAMP"
-#: main.cc:167
+#: main.cc:168
msgid "add DIR to search path"
msgstr "afegeix DIR al camí de búsqueda"
-#: main.cc:168
+#: main.cc:169
msgid "use FILE as init file"
msgstr "usa FITXER com a fitxer inicial"
-#: main.cc:171
+#: main.cc:172
msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
msgstr "USER, GROUP, JAIL, DIR"
-#: main.cc:171
+#: main.cc:172
msgid ""
"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
"and cd into DIR"
@@ -2366,7 +2386,7 @@ msgstr ""
"fes un chroot a JAIL, converteix-te en USER:GROUP\n"
"i fes un cd a DIR"
-#: main.cc:176
+#: main.cc:177
msgid ""
"print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
@@ -2375,26 +2395,26 @@ msgstr ""
"Es valors possibles són: NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO\n"
"(preterminat) i DEBUG."
-#: main.cc:180
+#: main.cc:181
msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
msgstr "escriu la sortida a FITXER (s'afegirà el sufix)"
-#: main.cc:181
+#: main.cc:182
msgid "relocate using directory of lilypond program"
msgstr "relocalitza el directori d'us del programa lilypond"
-#: main.cc:182
+#: main.cc:183
msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
msgstr ""
"sense progrés, sols missatges d'error (equivalent a nivell \n"
"de registre = ERROR)"
-#: main.cc:184
+#: main.cc:185
msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
msgstr "produeix missatges detallats (equivalent a nivell de registre = DEBUG)"
#. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
-#: main.cc:263
+#: main.cc:264
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s by\n"
@@ -2404,84 +2424,84 @@ msgstr ""
"%s i d'altres."
#. No version number or newline here. It confuses help2man.
-#: main.cc:301
+#: main.cc:302
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]... FITXER..."
-#: main.cc:303
+#: main.cc:304
msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
msgstr "Grava la música i/o produeix MIDI des d'un FITXER."
-#: main.cc:305
+#: main.cc:306
msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
msgstr "LilyPond produeix una notació musical bella."
-#: main.cc:307
+#: main.cc:308
#, c-format
msgid "For more information, see %s"
msgstr "Per a més informació, vegeu %s"
-#: main.cc:309
+#: main.cc:310
msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
-#: main.cc:376
+#: main.cc:377
#, c-format
msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
msgstr "s'esperava %d arguments amb presó, s'ha trobat: %u"
-#: main.cc:390
+#: main.cc:391
#, c-format
msgid "no such user: %s"
msgstr "no hi ha aquest usuari: %s"
-#: main.cc:392
+#: main.cc:393
#, c-format
msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
msgstr "no es pot recuperar la identitat d'usuari des del nom d'usuari: %s: %s"
-#: main.cc:407
+#: main.cc:408
#, c-format
msgid "no such group: %s"
msgstr "no hi ha aquest grup: %s"
-#: main.cc:409
+#: main.cc:410
#, c-format
msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
msgstr "no es pot recuperar la identitat de grup des del nom de grup: %s: %s"
-#: main.cc:417
+#: main.cc:418
#, c-format
msgid "cannot chroot to: %s: %s"
msgstr "no es pot executar chroot a: %s: %s"
-#: main.cc:424
+#: main.cc:425
#, c-format
msgid "cannot change group id to: %d: %s"
msgstr "no es pot canviar la identitat de grup a: %d: %s"
-#: main.cc:430
+#: main.cc:431
#, c-format
msgid "cannot change user id to: %d: %s"
msgstr "no es pot canviar la identitat d'usuari a: %d: %s"
-#: main.cc:436
+#: main.cc:437
#, c-format
msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
msgstr "no es pot canviar el directori de treball a: %s: %s"
-#: main.cc:825
+#: main.cc:826
#, c-format
msgid "exception caught: %s"
msgstr "s'ha capturar una excepció: %s"
#. FIXME: constant error message.
-#: mark-engraver.cc:156
+#: mark-engraver.cc:150
msgid "rehearsalMark must have integer value"
msgstr "la rehearsalMark ha de tenir un valor enter"
-#: mark-engraver.cc:162
+#: mark-engraver.cc:156
msgid "mark label must be a markup object"
msgstr "l'etiqueta de marca ha de ser un objecte de marcat"
@@ -2533,7 +2553,7 @@ msgstr ""
msgid "unexpected case fall-through"
msgstr "cas quebrat no esperat"
-#: midi-control-function-performer.cc:109 staff-performer.cc:152
+#: midi-control-function-performer.cc:107 staff-performer.cc:153
#, c-format
msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
msgstr "s'ignorarà el canvi de valor fora de rang per a la propietat MIDI `%s'"
@@ -2569,7 +2589,7 @@ msgstr "S'estan calculant els salts de pàgina..."
msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
msgstr "els usable-duration-logs han de ser una llista no buida. S'està revertint a silencis de rodona"
-#: music.cc:149
+#: music.cc:150
#, c-format
msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
msgstr "ha fallat la verificació d'octava; s'esperava \"%s\", s'ha trobat: \"%s\""
@@ -2603,37 +2623,37 @@ msgstr "no s'ha trobat ni el caps de nota `%s' ni el cap de nota `%s'"
msgid "NoteEvent without pitch"
msgstr "NoteEvent sense tonalitat"
-#: open-type-font.cc:46
+#: open-type-font.cc:45
#, c-format
msgid "cannot allocate %lu bytes"
msgstr "no es poden assignar %lu bytes"
-#: open-type-font.cc:50
+#: open-type-font.cc:49
#, c-format
msgid "cannot load font table: %s"
msgstr "no es pot carregar la taula de tipus de lletra: %s"
-#: open-type-font.cc:55
+#: open-type-font.cc:54
#, c-format
msgid "FreeType error: %s"
msgstr "Error de FreeType: %s"
-#: open-type-font.cc:112
+#: open-type-font.cc:115
#, c-format
msgid "unsupported font format: %s"
msgstr "format de tipus de lletra no suportat: %s"
-#: open-type-font.cc:114
+#: open-type-font.cc:117
#, c-format
msgid "error reading font file %s: %s"
msgstr "s'ha produït un error llegint el fitxer de tipus de lletra %s: %s"
-#: open-type-font.cc:189
+#: open-type-font.cc:192
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
msgstr "FT_Get_Glyps_Name () Error de Freetype: %s"
-#: open-type-font.cc:337 pango-font.cc:257
+#: open-type-font.cc:340 pango-font.cc:258
#, c-format
msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
msgstr "Error FT_Get_Glyph_Name (): %s"
@@ -2673,16 +2693,16 @@ msgstr "s'està provant amb %d sistemes de pentagrames"
msgid "best score for this sys-count: %f"
msgstr "millor partitura per a aquest syst-count: %f"
-#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248
+#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
#: paper-score.cc:156
msgid "Drawing systems..."
msgstr "S'estan dibuixant els sistemes de pentagrames..."
-#: output-def.cc:230
+#: output-def.cc:229
msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
msgstr "els marges no concorden amb line-width, s'establiran els valors predeterminats"
-#: output-def.cc:237
+#: output-def.cc:236
msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
msgstr ""
"els sistemes de pentagrames sobrepassen la pàgina degut a paràmetres\n"
@@ -2701,68 +2721,68 @@ msgstr "min-systems-per-page és més gran que max-systems-per-page, s'ignoraran
msgid "page %d has been compressed"
msgstr "s'ha comprimit la pàgina %d "
-#: page-layout-problem.cc:402
+#: page-layout-problem.cc:400
msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
msgstr "S'ha iniciat un problema de disposició de pàgina que no pot acomodar notes a peu de pàgina."
-#: page-layout-problem.cc:731
+#: page-layout-problem.cc:729
msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
msgstr "s'ha especificat ragged-bottom, però s'ha de comprimir la pàgina"
-#: page-layout-problem.cc:734
+#: page-layout-problem.cc:732
#, c-format
msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
msgstr "s'està comprimint la pàgina sobredimensionada per %.1f staff-spaces"
-#: page-layout-problem.cc:1199
+#: page-layout-problem.cc:1197
msgid "staff-affinities should only decrease"
msgstr "les staff-affinities no haurien de decréixer"
-#: page-turn-page-breaking.cc:168
+#: page-turn-page-breaking.cc:169
#, c-format
msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
msgstr "page-turn-page-breaking: saltant de %d a %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:217
+#: page-turn-page-breaking.cc:218
msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
msgstr "no es pot ajustar el primer salt de pàgina a una pàgina única. Considereu establir first-page-number a un nombre parell."
-#: page-turn-page-breaking.cc:230
+#: page-turn-page-breaking.cc:231
#, c-format
msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
msgstr "S'estan calculant els salts de pàgina i de línia (%d salts de pàgina possibles)..."
-#: page-turn-page-breaking.cc:300
+#: page-turn-page-breaking.cc:301
#, c-format
msgid "break starting at page %d"
msgstr "el salt comença a la pàgina %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:301
+#: page-turn-page-breaking.cc:302
#, c-format
msgid "\tdemerits: %f"
msgstr "\tdemèrits: %f"
-#: page-turn-page-breaking.cc:302
+#: page-turn-page-breaking.cc:303
#, c-format
msgid "\tsystem count: %d"
msgstr "\tquantitat de sistemes de pentagrames: %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:303
+#: page-turn-page-breaking.cc:304
#, c-format
msgid "\tpage count: %d"
msgstr "\tquantitat de pàgines: %d"
-#: page-turn-page-breaking.cc:304
+#: page-turn-page-breaking.cc:305
#, c-format
msgid "\tprevious break: %d"
msgstr "\tsalt anterior: %d"
-#: pango-font.cc:246
+#: pango-font.cc:247
#, c-format
msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
msgstr "no hi ha un glif per al caràcter U+%0X al tipus de lletra `%s'"
-#: pango-font.cc:273
+#: pango-font.cc:274
#, c-format
msgid ""
"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
@@ -2771,21 +2791,21 @@ msgstr ""
"El glif no té nom, però el tipus de lletra permet el nomenament de glifs.\n"
"S'està ometent el glif U+%0x, fitxer %s"
-#: pango-font.cc:323
+#: pango-font.cc:324
#, c-format
msgid "no PostScript font name for font `%s'"
msgstr "no hi ha un nom de tipus de lletra Postscript per al tipus de lletra `%s'"
-#: pango-font.cc:373
+#: pango-font.cc:374
msgid "FreeType face has no PostScript font name"
msgstr "La família FreeType no té un nom de tipus de lletra PostScript"
-#: paper-book.cc:201
+#: paper-book.cc:200
#, c-format
msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
msgstr "l'opció de programa -dprint-pages no té suport al dorsal `%s' "
-#: paper-book.cc:220
+#: paper-book.cc:219
#, c-format
msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
msgstr "l'opció del programa -dpreview no està suportada pel dorsal `%s'"
@@ -2808,7 +2828,7 @@ msgstr "Quantitat d'elements %d (expansor %d)"
msgid "Preprocessing graphical objects..."
msgstr "Pre-processant els objectes gràfics..."
-#: parse-scm.cc:128
+#: parse-scm.cc:124
msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
msgstr "GUILE ha senyalat un error per a l'expressió que comença aquí"
@@ -2821,11 +2841,11 @@ msgstr "La conversió de la cadena de caràcters `%s'a UTF-16be ha fallat: %s"
msgid "unterminated percent repeat"
msgstr "repetició de percentatge sense terminar"
-#: performance.cc:55
+#: performance.cc:76
msgid "Track..."
msgstr "Pista..."
-#: performance.cc:90
+#: performance.cc:126
#, c-format
msgid "MIDI output to `%s'..."
msgstr "Sortida MIDI a `%s'..."
@@ -2860,25 +2880,25 @@ msgstr "no és un nom d'objecte gràfic, `%s'"
msgid "Failed octave check, got: "
msgstr "Ha fallat la verificació d'octava, s'ha obtès: "
-#: relocate.cc:52
+#: relocate.cc:56
#, c-format
msgid "Setting %s to %s"
msgstr "S'ha establert %s a %s"
#. this warning should only be printed in debug mode!
-#: relocate.cc:73
+#: relocate.cc:77
#, c-format
msgid "no such file: %s for %s"
msgstr "no existeix aquest fitxer: %s per a %s"
#. this warning should only be printed in debug mode!
#. this warning should only be printed in debug mode
-#: relocate.cc:84 relocate.cc:102
+#: relocate.cc:88 relocate.cc:106
#, c-format
msgid "no such directory: %s for %s"
msgstr "no existeix aquest directori: %s per a %s"
-#: relocate.cc:93
+#: relocate.cc:97
#, c-format
msgid "%s=%s (prepend)\n"
msgstr "%s=%s (anteposa)\n"
@@ -2908,7 +2928,7 @@ msgstr "Relocalització: és absolut: argv0=%s\n"
msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
msgstr "Relocalització : de cwd: argv0=%s\n"
-#: relocate.cc:194
+#: relocate.cc:196
#, c-format
msgid ""
"Relocation: from PATH=%s\n"
@@ -2917,30 +2937,30 @@ msgstr ""
"Relocalització: de CAMÍ=%s\n"
"argv0=%s\n"
-#: relocate.cc:220
+#: relocate.cc:222
msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
msgstr "LILYPONDPREFIX és obsolet, useu LILYPOND_DATADIR"
-#: relocate.cc:345
+#: relocate.cc:347
#, c-format
msgid "Relocation file: %s"
msgstr "Fitxer de relocalització: %s"
-#: relocate.cc:349 source-file.cc:65
+#: relocate.cc:351 source-file.cc:65
#, c-format
msgid "cannot open file: `%s'"
msgstr "no es pot obrir: `%s'"
-#: relocate.cc:379
+#: relocate.cc:381
#, c-format
msgid "Unknown relocation command %s"
msgstr "Ordre desconeguda de relocalització %s"
-#: rest-collision.cc:153
+#: rest-collision.cc:154
msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
msgstr "no es pot resoldre la col·lisió de silenci: no s'ha establert la direcció del silenci"
-#: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:273
+#: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
msgid "too many colliding rests"
msgstr "massa silencis en col·lisió"
@@ -2949,33 +2969,33 @@ msgstr "massa silencis en col·lisió"
msgid "rest `%s' not found"
msgstr "no s'ha trobat el silenci `%s'"
-#: score-engraver.cc:79
+#: score-engraver.cc:77
#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
msgstr "no es pot trobar `%s'"
-#: score-engraver.cc:81
+#: score-engraver.cc:79
msgid "Music font has not been installed properly."
msgstr "No s'ha instal·lat adequadament el tipus de lletra de música."
-#: score-engraver.cc:83
+#: score-engraver.cc:81
#, c-format
msgid "Search path `%s'"
msgstr "Camí de búsqueda `%s'"
-#: score-engraver.cc:85
+#: score-engraver.cc:83
msgid "Aborting"
msgstr "S'està avortant"
-#: score.cc:160
+#: score.cc:161
msgid "already have music in score"
msgstr "ja hi han notes a la partitura"
-#: score.cc:161
+#: score.cc:163
msgid "this is the previous music"
msgstr "aquestes són les notes anteriors"
-#: score.cc:166
+#: score.cc:169
msgid "errors found, ignoring music expression"
msgstr "s'han trobat errors, s'ignorarà el fragment de música"
@@ -3014,7 +3034,7 @@ msgstr "%s sens una causa"
msgid "cannot end %s"
msgstr "no es pot finalitzar %s"
-#: slur.cc:434
+#: slur.cc:436
#, c-format
msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
msgstr "S'ignorarà l'objecte gràfic per a la lligadura: %s. No s'ha establert avoid-slur?"
@@ -3049,18 +3069,18 @@ msgstr "potser l'entrada hauria d'especificar veus polifòniques"
msgid "weird stem size, check for narrow beams"
msgstr "dimensió de plica estranya, verifiqueu si hi han barres estretes "
-#: system.cc:201
+#: system.cc:202
#, c-format
msgid "Element count %d"
msgstr "Nombre d'elements %d"
-#: system.cc:512
+#: system.cc:513
#, c-format
msgid "Grob count %d"
msgstr "Nombre d'objectes gràfics %d"
#. TODO: Also print the arguments of the markup!
-#: text-interface.cc:138
+#: text-interface.cc:139
#, c-format
msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
msgstr "La profunditat del marcat excedeix el valor màxim de %d; Marcat: %s"
@@ -3081,7 +3101,7 @@ msgstr "expansor de text sense terminar"
msgid "unterminated tie"
msgstr "lligadura sense terminar"
-#: tie-engraver.cc:373
+#: tie-engraver.cc:377
msgid "lonely tie"
msgstr "lligadura aïllada"
@@ -3095,7 +3115,7 @@ msgstr "lligadura aïllada"
msgid "strange time signature found: %d/%d"
msgstr "s'ha trobat una indicació de temps estranya: %d/%d"
-#: translator-ctors.cc:65
+#: translator-ctors.cc:68
#, c-format
msgid "unknown translator: `%s'"
msgstr "traductor desconegut: `%s'"
@@ -3105,17 +3125,17 @@ msgstr "traductor desconegut: `%s'"
msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
msgstr "error fatal. No s'ha pogut trobar el tipus: %s"
-#: translator-group.cc:188
+#: translator-group.cc:187
#, c-format
msgid "cannot find: `%s'"
msgstr "no es pot trobar: `%s'"
-#: translator.cc:320
+#: translator.cc:310
#, c-format
msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
msgstr "Dos esdeveniments simultanis %s, s'eliminarà aquest"
-#: translator.cc:321
+#: translator.cc:311
#, c-format
msgid "Previous %s event here"
msgstr "Esdeveniment %s previ aquí"
@@ -3180,206 +3200,206 @@ msgstr "també ja hi ha un expansor finalitzat"
msgid "giving up"
msgstr "es renunciarà"
-#: parser.yy:463 parser.yy:847 parser.yy:928 parser.yy:1150
+#: parser.yy:476 parser.yy:947 parser.yy:1028 parser.yy:1248
msgid "bad expression type"
msgstr "tipus d'expressió incorrecta"
-#: parser.yy:759 parser.yy:1361 parser.yy:1406
+#: parser.yy:859 parser.yy:1458 parser.yy:1503
msgid "not a context mod"
msgstr "no és un mod de context"
-#: parser.yy:954
+#: parser.yy:1054
msgid "Missing music in \\score"
msgstr "No hi ha música a \\score"
-#: parser.yy:991
+#: parser.yy:1091
msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
msgstr "no es pot usar \\paper a \\score, useu en canvi \\layout"
-#: parser.yy:1027
+#: parser.yy:1126
msgid "Spurious expression in \\score"
msgstr "Expressió espúria a \\score"
-#: parser.yy:1057
+#: parser.yy:1156
msgid "need \\paper for paper block"
msgstr "es necessita \\paper per a un bloc de paper"
-#: parser.yy:1234
+#: parser.yy:1331
msgid "music expected"
msgstr "s'esperaven notes"
-#: parser.yy:1244 parser.yy:1278
+#: parser.yy:1341 parser.yy:1375
msgid "unexpected post-event"
msgstr "esdeveniment posterior inesperat"
-#: parser.yy:1286
+#: parser.yy:1383
msgid "Ignoring non-music expression"
msgstr "S'ignorarà l'expressió que no és musical"
-#: parser.yy:1587
+#: parser.yy:1691
msgid "not a symbol"
msgstr "no és un símbol"
-#: parser.yy:2337 parser.yy:2451 parser.yy:2464 parser.yy:2473
+#: parser.yy:2491 parser.yy:2605 parser.yy:2618 parser.yy:2627
msgid "bad grob property path"
msgstr "camí incorrecte de propietat d'element gràfic"
-#: parser.yy:2431
+#: parser.yy:2585
msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
msgstr "sols \\consists i \\remove admeten arguments no-textuals."
-#: parser.yy:2492
+#: parser.yy:2646
msgid "bad context property path"
msgstr "camí incorrecte de propietat de context"
-#: parser.yy:2593
+#: parser.yy:2733
msgid "simple string expected"
msgstr "s'esperava una cadena simple de caràcters"
-#: parser.yy:2611
+#: parser.yy:2750
msgid "symbol expected"
msgstr "s'esperava un símbol"
-#: parser.yy:2747
+#: parser.yy:2886
msgid "not a rhythmic event"
msgstr "no és un esdeveniment rítmic"
-#: parser.yy:2797
+#: parser.yy:2936
msgid "post-event expected"
msgstr "s'esperava un post-esdeveniment"
-#: parser.yy:2806 parser.yy:2811
+#: parser.yy:2945 parser.yy:2950
msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
msgstr "s'ha de ser a mode Lyric per a lletres"
-#: parser.yy:2887
+#: parser.yy:3026
msgid "expecting string or post-event as script definition"
msgstr "s'esperava una cadena de caràcters o un esdeveniment posterior a la definició de l'script"
-#: parser.yy:2991
+#: parser.yy:3130
msgid "not an articulation"
msgstr "no és una articulació"
-#: parser.yy:3063 parser.yy:3106
+#: parser.yy:3202 parser.yy:3245
msgid "not a duration"
msgstr "no és una duració"
-#: parser.yy:3127
+#: parser.yy:3266
msgid "bass number expected"
msgstr "s'esperava un número de baix"
-#: parser.yy:3219
+#: parser.yy:3358
msgid "have to be in Note mode for notes"
msgstr "s'ha d'estar en mode Nota per a notes"
-#: parser.yy:3258
+#: parser.yy:3397
msgid "have to be in Chord mode for chords"
msgstr "s'ha d'estar en mode Acords per a acords"
-#: parser.yy:3301
+#: parser.yy:3440
msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
msgstr "marcat fora d'un codi font de text o \\lyricmode"
-#: parser.yy:3306
+#: parser.yy:3445
msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
msgstr "cadena de text no reconeguda, no s'està en codi font de text o \\lyricmode"
-#: parser.yy:3458 parser.yy:3467
+#: parser.yy:3597 parser.yy:3606
msgid "not an unsigned integer"
msgstr "no és un enter sense signe"
-#: parser.yy:3541
+#: parser.yy:3693
msgid "not a markup"
msgstr "no és un marcat"
-#: lexer.ll:192
+#: lexer.ll:193
msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
msgstr "s'ha trobat una marca BOM d'UTF-8 estranya"
-#: lexer.ll:195
+#: lexer.ll:196
msgid "Skipping UTF-8 BOM"
msgstr "S'ometrà la marca BOM d'UTF-8"
-#: lexer.ll:247
+#: lexer.ll:248
#, c-format
msgid "Renaming input to: `%s'"
msgstr "Es reanomenarà l'entrada a: `%s'"
-#: lexer.ll:264
+#: lexer.ll:265
msgid "quoted string expected after \\version"
msgstr "cadena de caràcters entrecomillada després de \\version"
-#: lexer.ll:268
+#: lexer.ll:269
msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
msgstr "s'esperava una cadena entrecomillada de caràcters després de \\sourcefilename"
-#: lexer.ll:272
+#: lexer.ll:273
msgid "integer expected after \\sourcefileline"
msgstr "s'esperava un nombre enter després de \\sourcefileline"
-#: lexer.ll:299
+#: lexer.ll:300
msgid "\\maininput not allowed outside init files"
msgstr "no es permet \\maininput fora de fitxers d'inici"
-#: lexer.ll:323
+#: lexer.ll:324
#, c-format
msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
msgstr "identificador incorrecte o sense definir: `%s'"
-#: lexer.ll:348
+#: lexer.ll:349
msgid "string expected after \\include"
msgstr "s'esperava una cadena de caràcters després de \\include"
-#: lexer.ll:358
+#: lexer.ll:359
msgid "end quote missing"
msgstr "cometa de tancament no present"
-#: lexer.ll:713
+#: lexer.ll:714
msgid "EOF found inside a comment"
msgstr "S'ha trobat EOF (final de fitxer) a dins d'un comentari"
-#: lexer.ll:718
+#: lexer.ll:719
msgid "EOF found inside string"
msgstr "S'ha trobat EOF a dins d'un comentari"
-#: lexer.ll:733
+#: lexer.ll:734
msgid "Unfinished main input"
msgstr "Entrada principal sense terminar"
-#: lexer.ll:804
+#: lexer.ll:805
#, c-format
msgid "invalid character: `%s'"
msgstr "caràcter no vàlid: `%s'"
-#: lexer.ll:924
+#: lexer.ll:925
#, c-format
msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
msgstr "cadena escapada de caràcters desconeguda: `\\%s'"
-#: lexer.ll:944
+#: lexer.ll:945
#, c-format
msgid "undefined character or shorthand: %s"
msgstr "caràcter no definit o abreviació taquigràfica: %s"
-#: lexer.ll:1235
+#: lexer.ll:1236
msgid "non-UTF-8 input"
msgstr "entrada no UTF-8"
-#: lexer.ll:1279
+#: lexer.ll:1280
#, c-format
msgid "Invalid version string \"%s\""
msgstr "Cadena de caràcters \"%s\" de versió no vàlida"
-#: lexer.ll:1284
+#: lexer.ll:1285
#, c-format
msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
msgstr "fitxer massa antic: %s (el més antic suportat: %s)"
-#: lexer.ll:1285
+#: lexer.ll:1286
msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
msgstr "considereu d'actualitzar l'entrada amb una seqüència d'ordres convert-ly"
-#: lexer.ll:1291
+#: lexer.ll:1292
#, c-format
msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
msgstr "el programa és massa antic: %s (el fitxer requereix: %s)"
@@ -3398,24 +3418,34 @@ msgstr "Invocant `~a'..."
msgid "`~a' failed (~a)\n"
msgstr "`~a' ha fallat (~a)\n"
-#: backend-library.scm:94
+#: backend-library.scm:108
#, scheme-format
msgid "Converting to `~a'...\n"
msgstr "S'està convertint a `~a'...\n"
#. Do not try to guess the name of the png file,
#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
-#: backend-library.scm:103
+#: backend-library.scm:118
#, scheme-format
msgid "Converting to ~a..."
msgstr "S'està convertint a ~a..."
-#: backend-library.scm:141
+#: backend-library.scm:134
+#, scheme-format
+msgid "Copying to `~a'...\n"
+msgstr "S'està copiant a `~a'...\n"
+
+#: backend-library.scm:200
+#, scheme-format
+msgid "Deleting `~a'...\n"
+msgstr "S'està esborrant `~a'...\n"
+
+#: backend-library.scm:219
#, scheme-format
msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
msgstr "S'està escrivint el camp de capçalera `~a' a `~a'..."
-#: backend-library.scm:190
+#: backend-library.scm:268
#, scheme-format
msgid "missing stencil expression `~S'"
msgstr "manca l'expressió de plantilla `~S'"
@@ -3471,60 +3501,60 @@ msgstr "No es pot redefenir la classe d'esdeveniment `~S'"
msgid "Undefined parent event class `~S'"
msgstr "Classe pare d'esdeveniment no definica `~S'"
-#: define-markup-commands.scm:1062
+#: define-markup-commands.scm:1098
msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
msgstr "no s'han trobat sistemes al marcat \\score, té un bloc \\layout?"
-#: define-markup-commands.scm:2886
+#: define-markup-commands.scm:2922
#, scheme-format
msgid "Cannot find glyph ~a"
msgstr "No es pot trobar l'element gràfic ~a"
-#: define-markup-commands.scm:3362
+#: define-markup-commands.scm:3398
#, scheme-format
msgid "no brace found for point size ~S "
msgstr "no s'ha trobat una clau per a la dimensió de punt ~S"
-#: define-markup-commands.scm:3363
+#: define-markup-commands.scm:3399
#, scheme-format
msgid "defaulting to ~S pt"
msgstr "es torna al valor predeterminat de ~S pt"
-#: define-markup-commands.scm:3615
+#: define-markup-commands.scm:3643
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a"
msgstr "no és una cadena de caràcters de duració vàlida: ~a"
-#: define-markup-commands.scm:3826
+#: define-markup-commands.scm:3854
#, scheme-format
msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
msgstr "no és una cadena de caràcters de duració vàlida: ~a - s'ignorarà"
-#: define-music-types.scm:797
+#: define-music-types.scm:803
#, scheme-format
msgid "symbol expected: ~S"
msgstr "s'esperava un símbol: ~S"
-#: define-music-types.scm:800
+#: define-music-types.scm:806
#, scheme-format
msgid "cannot find music object: ~S"
msgstr "no es pot trobar l'objecte de música: ~S"
-#: define-music-types.scm:820
+#: define-music-types.scm:826
#, scheme-format
msgid "bad make-music argument: ~S"
msgstr "argument de fer música incorrecte: ~S"
-#: define-note-names.scm:972
+#: define-note-names.scm:1000
msgid "Select note names language."
msgstr "Seleccioneu l'idioma dels noms de les notes."
-#: define-note-names.scm:978
+#: define-note-names.scm:1006
#, scheme-format
msgid "Using `~a' note names..."
msgstr "S'estan usant els noms de notes `~a'..."
-#: define-note-names.scm:981
+#: define-note-names.scm:1009
#, scheme-format
msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
msgstr "No s'ha pogut trobar l'idioma `~a'. S'ignorarà."
@@ -3564,12 +3594,12 @@ msgstr "no es pot trobar una descripció per a la propietat `~S' (~S)"
msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
msgstr "no es pot trobar una descripció per a la propietat ~S (~S)"
-#: flag-styles.scm:162
+#: flag-styles.scm:155
#, scheme-format
msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
msgstr "no s'ha trobat l'indicador de contorn `~a' o `~a'"
-#: framework-eps.scm:108
+#: framework-eps.scm:112
#, scheme-format
msgid "Writing ~a..."
msgstr "S'està escrivint ~a..."
@@ -3594,7 +3624,7 @@ msgstr "no hi ha prou informació per incloure ~S=~S"
msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
msgstr "no hi ha prou informació per incloure el tipus de lletra ~s ~s ~s"
-#: framework-ps.scm:729
+#: framework-ps.scm:723
msgid ""
"\n"
"The PostScript backend does not support the\n"
@@ -3642,20 +3672,20 @@ msgstr "Error a quantificació de barres. S'esperava (~S, ~S), s'ha trobat ~S."
msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
msgstr "Error a quantificació de barres. S'esperava ~S 0, s'ha trobat ~S."
-#: lily-library.scm:350
+#: lily-library.scm:333
msgid "Music unsuitable for context-mod"
msgstr "La música no és apropiada per a context-mod"
-#: lily-library.scm:405
+#: lily-library.scm:388
#, scheme-format
msgid "Cannot find context-def \\~a"
msgstr "No es pot trobar el context-def \\~a"
-#: lily-library.scm:421
+#: lily-library.scm:404
msgid "Music unsuitable for output-def"
msgstr "La música no és apropiada per a output-def"
-#: lily-library.scm:921
+#: lily-library.scm:904
msgid ""
"Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
"which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
@@ -3665,51 +3695,51 @@ msgstr ""
"que produeix la coincidència més propera a @var{target-val} si\n"
"s'aplica a la funció @var{getter}."
-#: lily-library.scm:1015
+#: lily-library.scm:998
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~S"
msgstr "unitat desconeguda: ~S"
-#: lily-library.scm:1040
+#: lily-library.scm:1023
#, scheme-format
msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
msgstr "no s'ha trobat la declaració \\version, sisplau afegiu ~a per a compatibilitat futura"
-#: lily.scm:75
+#: lily.scm:93
msgid "call-after-session used after session start"
msgstr "s'ha usat call-after-session després de l'inici de la sessió"
-#: lily.scm:93
+#: lily.scm:111
msgid "define-session used after session start"
msgstr "s'ha usat define-session després de l'inici de la sessió"
-#: lily.scm:399
+#: lily.scm:417
msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
msgstr "Usant el mòdul (ice-9 curried-definitions)\n"
-#: lily.scm:402
+#: lily.scm:420
msgid "Guile 1.8\n"
msgstr "Guile 1.8\n"
-#: lily.scm:459
+#: lily.scm:477
#, scheme-format
msgid "cannot find: ~A"
msgstr "no es pot trobar ~A"
-#: lily.scm:886
+#: lily.scm:903
msgid "Success: compilation successfully completed"
msgstr "Èxit: s'ha completat amb èxit la compilació"
-#: lily.scm:887
+#: lily.scm:904
msgid "Compilation completed with warnings or errors"
msgstr "La compilació s'ha completat amb advertiments i errors"
-#: lily.scm:948
+#: lily.scm:965
#, scheme-format
msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
msgstr "la tasca ~a ha acabat amb senyal: ~a"
-#: lily.scm:951
+#: lily.scm:968
#, scheme-format
msgid ""
"logfile ~a (exit ~a):\n"
@@ -3718,36 +3748,31 @@ msgstr ""
"fitxer de registre ~a (sortida ~a):\n"
"~a"
-#: lily.scm:973 lily.scm:1062
+#: lily.scm:990 lily.scm:1079
#, scheme-format
msgid "failed files: ~S"
msgstr "fitxers que han fallat: ~S"
-#: lily.scm:1053
+#: lily.scm:1070
#, scheme-format
msgid "Redirecting output to ~a..."
msgstr "S'està redirigint la sortida a ~a..."
-#: lily.scm:1072 ps-to-png.scm:66
+#: lily.scm:1089
#, scheme-format
msgid "Invoking `~a'...\n"
msgstr "S'està invocant `~a'...\n"
-#: ly-syntax-constructors.scm:66
+#: ly-syntax-constructors.scm:27
#, scheme-format
msgid "~a function cannot return ~a"
msgstr "la funció ~a no pot retornar ~a"
-#: ly-syntax-constructors.scm:76
+#: ly-syntax-constructors.scm:60
#, scheme-format
msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
msgstr "tipus incorrecte per a l'argument ~a. S'esperava ~a, s'ha trobat ~s"
-#: ly-syntax-constructors.scm:200
-#, scheme-format
-msgid "Invalid property operation ~a"
-msgstr "Operació de propietat invàlida ~a"
-
#: markup-macros.scm:331
#, scheme-format
msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
@@ -3787,67 +3812,77 @@ msgstr "la tonalitat a invertir no està a l'escala; s'ignorarà"
msgid "negative replication count; ignoring"
msgstr "nombre negatiu de replicacions; s'ignorarà"
-#: music-functions.scm:311
+#: music-functions.scm:319
#, scheme-format
msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
msgstr "nombre de repeticions de trèmolo invàlid: ~a"
-#: music-functions.scm:340
+#: music-functions.scm:348
#, scheme-format
msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
msgstr "tipus de repetició `~S' desconegut: ha de ser volta, desplegament, percentatge o trémolo"
-#: music-functions.scm:344
+#: music-functions.scm:352
msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
msgstr "Hi ha més alternatives que repeticions. S'eliminaran les alternatives excessives"
-#: music-functions.scm:480
+#: music-functions.scm:487
#, scheme-format
msgid "bad grob property path ~a"
msgstr "Operació de propietat d'element gràfic invàlida ~a"
-#: music-functions.scm:779
+#: music-functions.scm:511
+#, scheme-format
+msgid "bad context property ~a"
+msgstr "propietat de context incorrecta ~a"
+
+#: music-functions.scm:534
+#, scheme-format
+msgid "bad music property ~a"
+msgstr "propietat de música incorrecta ~a"
+
+#: music-functions.scm:840
msgid "Bad chord repetition"
msgstr "Repetició d'acord incorrecte"
-#: music-functions.scm:884
+#: music-functions.scm:945
#, scheme-format
msgid "music expected: ~S"
msgstr "s'esperaven notes: ~S"
-#: music-functions.scm:1226
+#: music-functions.scm:1295
#, scheme-format
msgid "cannot find quoted music: `~S'"
msgstr "no es poden trobar les notes citades: `~S'"
-#: music-functions.scm:1366
+#: music-functions.scm:1432
msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
msgstr "Afegeix @var{octave-shift} a l'octava de @var{pitch}."
-#: music-functions.scm:1429
+#: music-functions.scm:1495
#, scheme-format
msgid "Unknown octaveness type: ~S "
msgstr "Tipus d'octavació desconegut: ~S "
-#: music-functions.scm:1430
+#: music-functions.scm:1496
msgid "Defaulting to 'any-octave."
msgstr "Es revertirà per defecte a 'any-octave'."
-#: music-functions.scm:1822
+#: music-functions.scm:1888
#, scheme-format
msgid "unknown accidental style: ~S"
msgstr "estil desconegut d'accidents: ~S"
-#: music-functions.scm:2040
+#: music-functions.scm:2098
msgid "Missing duration"
msgstr "Duració absent"
-#: music-functions.scm:2549
+#: music-functions.scm:2626
#, scheme-format
msgid "not a symbol list: ~a"
msgstr "no és una llista de símbols: ~a"
-#: music-functions.scm:2552
+#: music-functions.scm:2629
#, scheme-format
msgid "conflicting tag group ~a"
msgstr "grup de etiquetes en conflicte ~a"
@@ -3876,23 +3911,23 @@ msgstr "L'element gràfic ha de tenir un valor unicode"
msgid "cannot find SVG font ~S"
msgstr "No es pot trobar el tipus de lletra SVG ~S"
-#: paper.scm:122
+#: paper.scm:121
msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
msgstr "set-global-staff-size: no a l'àmbit de nivell superior"
-#: paper.scm:322
+#: paper.scm:321
#, scheme-format
msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
msgstr "Aquest no és un objecte \\layout {}, ~S"
-#: paper.scm:330
+#: paper.scm:329
#, scheme-format
msgid "Unknown paper size: ~a"
msgstr "Dimensió de paper desconegut: ~a"
#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
#. that in parse-scm.cc
-#: paper.scm:349
+#: paper.scm:348
msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
msgstr "S'ha d'usar #(set-paper-size .. ) dins de \\paper { ... }"
@@ -3906,19 +3941,24 @@ msgstr "tipus de clau desconegut `~a'"
msgid "supported clefs: ~a"
msgstr "claus suportades: ~a"
-#: parser-ly-from-scheme.scm:74
+#: parser-ly-from-scheme.scm:73
msgid "error in #{ ... #}"
msgstr "error a #{ ... #}"
-#: part-combiner.scm:748
+#: part-combiner.scm:894
#, scheme-format
msgid "quoted music `~a' is empty"
msgstr "les notes citades `~a' estan buides"
-#: ps-to-png.scm:70
+#: ps-to-png.scm:72 ps-to-png.scm:75
+#, scheme-format
+msgid "Copying `~a' to `~a'..."
+msgstr "S'està copiant a `~a' a `~a'..."
+
+#: ps-to-png.scm:77 ps-to-png.scm:79
#, scheme-format
-msgid "~a exited with status: ~S"
-msgstr "~a ha sortit amb estat: ~S"
+msgid "Deleting `~a'..."
+msgstr "S'està esborrant `~a'..."
#: to-xml.scm:190
#, scheme-format
@@ -3967,6 +4007,15 @@ msgstr ""
"No hi ha una etiqueta per al trast ~a (a la corda ~a);\n"
"sols s'han proveït ~a etiquetes de trast"
+#~ msgid "cannot change, already in translator: %s"
+#~ msgstr "no es pot canviar, ja està al traductor: %s"
+
+#~ msgid "Invalid property operation ~a"
+#~ msgstr "Operació de propietat invàlida ~a"
+
+#~ msgid "~a exited with status: ~S"
+#~ msgstr "~a ha sortit amb estat: ~S"
+
#~ msgid "cannot find Voice `%s'"
#~ msgstr "no es pot trobar la veu `%s'"