From c88abbf2fda8f3798a0e3dd14a02157d247875e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ludovic Courtès Date: Wed, 18 Apr 2018 23:38:02 +0200 Subject: nls: Update 'es' translation. --- po/packages/es.po | 1430 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 880 insertions(+), 550 deletions(-) (limited to 'po/packages/es.po') diff --git a/po/packages/es.po b/po/packages/es.po index f204278f93..d906142cbb 100644 --- a/po/packages/es.po +++ b/po/packages/es.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guix-packages 0.14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-28 08:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-09 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-17 10:57+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: gnu/packages/abiword.scm:114 msgid "Word processing program" -msgstr "" +msgstr "Programa de procesado de palabras" #. TRANSLATORS: Dear translator, We would like to inform you that package #. descriptions may occasionally include Texinfo markup. Texinfo markup @@ -34,6 +34,10 @@ msgid "" "becoming a state of the art word processor, with lots of features useful for\n" "your daily work, personal needs, or for just some good old typing fun." msgstr "" +"Abiword es un programa de procesado de palabras. Es\n" +"rápidamente convirtiéndose en un estado de arte del proceso de palabras,\n" +"con muchas características útiles para su trabajo diario, necesidades\n" +"personales, o para tan solo algo bueno de tecleo a la usanza." #: gnu/packages/aspell.scm:70 gnu/packages/libreoffice.scm:715 msgid "Spell checker" @@ -46,16 +50,23 @@ msgid "" "documents written in the UTF-8 encoding and its ability to use multiple\n" "dictionaries, including personal ones." msgstr "" +"Aspell es un comprobador de palabras las cuales pueden ser usadas o\n" +"como una biblioteca o como un programa por sí mismo. Características\n" +"notables de Aspell es compatibilidad completa de documentos escritos\n" +"en codificación UTF-8 y sus capacidades para utilizar múltiples diccionarios,\n" +"incluyendo unos personales." #: gnu/packages/aspell.scm:114 msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker." -msgstr "" +msgstr "Este paquete proporciona un diccionario para el comprobador ortográfico GNU Aspell." #: gnu/packages/aspell.scm:285 gnu/packages/libreoffice.scm:765 msgid "" "This package provides a dictionary for the Hunspell spell-checking\n" "library." msgstr "" +"Este paquete proporciona un diccionario para la biblioteca de\n" +"ortografía Hunspell" #: gnu/packages/aspell.scm:303 msgid "Hunspell dictionary for English" @@ -96,7 +107,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:167 msgid "Library for audio labelling" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca para etiquetado de sonido" #: gnu/packages/audio.scm:169 msgid "" @@ -107,8 +118,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:270 +#, fuzzy msgid "Digital audio workstation" -msgstr "" +msgstr "Ampliación Digital" #: gnu/packages/audio.scm:272 msgid "" @@ -129,8 +141,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:444 +#, fuzzy msgid "Tonewheel organ synthesizer" -msgstr "" +msgstr "Sintentizado SoundFont" #: gnu/packages/audio.scm:446 msgid "" @@ -155,8 +168,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:537 +#, fuzzy msgid "Software speech synthesizer" -msgstr "" +msgstr "Sintentizado SoundFont" #: gnu/packages/audio.scm:538 msgid "" @@ -192,7 +206,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:664 msgid "Sound and music computing system" -msgstr "" +msgstr "Sistema de computación de música y sonido" #: gnu/packages/audio.scm:666 msgid "" @@ -211,8 +225,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:746 +#, fuzzy msgid "LADSPA ambisonics plugins" -msgstr "" +msgstr "Complementos" #: gnu/packages/audio.scm:748 msgid "" @@ -237,7 +252,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:823 msgid "LADSPA reverb plugin" -msgstr "" +msgstr "LADSPA reverbera complemento>" #: gnu/packages/audio.scm:825 msgid "" @@ -335,7 +350,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1125 msgid "Signal processing language" -msgstr "" +msgstr "Señal procesando lenguaje" #: gnu/packages/audio.scm:1127 msgid "Faust is a programming language for realtime audio signal processing." @@ -353,7 +368,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1261 msgid "Virtual guitar amplifier" -msgstr "" +msgstr "Amplificador virtual guitarra" #: gnu/packages/audio.scm:1262 msgid "" @@ -367,8 +382,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1316 +#, fuzzy msgid "Audio effects processor" -msgstr "" +msgstr "Efectos" #: gnu/packages/audio.scm:1318 msgid "" @@ -430,7 +446,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1602 msgid "Audio application session manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor aplicando sonido de sesión" #: gnu/packages/audio.scm:1604 msgid "" @@ -463,8 +479,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1674 +#, fuzzy msgid "Python bindings for liblo" -msgstr "" +msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #: gnu/packages/audio.scm:1676 msgid "" @@ -526,7 +543,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:1900 msgid "3D audio API" -msgstr "" +msgstr "API sonido3D" #: gnu/packages/audio.scm:1902 msgid "" @@ -670,7 +687,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2351 msgid "Mod file playing library" -msgstr "" +msgstr "Fichero Mod reproduciendo biblioteca" #: gnu/packages/audio.scm:2353 msgid "" @@ -681,8 +698,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2372 +#, fuzzy msgid "Module player library" -msgstr "" +msgstr "Jugador" #: gnu/packages/audio.scm:2374 msgid "" @@ -692,8 +710,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2397 +#, fuzzy msgid "Extended module player" -msgstr "" +msgstr "Jugador" #: gnu/packages/audio.scm:2399 msgid "" @@ -716,7 +735,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2469 msgid "Sound processing utility" -msgstr "" +msgstr "Utilidad de sonido procesado" #: gnu/packages/audio.scm:2471 msgid "" @@ -749,7 +768,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2567 msgid "Audio I/O library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca E/S del sonido" #: gnu/packages/audio.scm:2569 msgid "" @@ -759,8 +778,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2599 +#, fuzzy msgid "Graphical user interface for FluidSynth" -msgstr "" +msgstr "Interfaz de usuario" #: gnu/packages/audio.scm:2601 msgid "" @@ -770,7 +790,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:2638 msgid "Networked audio system" -msgstr "" +msgstr "Sistema de sonido por red" #: gnu/packages/audio.scm:2640 msgid "" @@ -887,7 +907,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3022 msgid "ALSA wrappers for Python" -msgstr "" +msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #: gnu/packages/audio.scm:3024 msgid "" @@ -898,7 +918,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/audio.scm:3083 msgid "Sound editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de sonido" #: gnu/packages/audio.scm:3086 msgid "" @@ -966,7 +986,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:315 msgid "Provide a list of files to backup" -msgstr "" +msgstr "Proporciona una lista de fichero para respaldo" #: gnu/packages/backup.scm:317 msgid "" @@ -978,7 +998,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:347 msgid "Tar-compatible archiver" -msgstr "" +msgstr "Archivador compatible con tar" #: gnu/packages/backup.scm:349 msgid "" @@ -1050,7 +1070,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/backup.scm:603 msgid "Deduplicating backup program" -msgstr "" +msgstr "Deduplicando programa de respaldo" #: gnu/packages/backup.scm:604 msgid "" @@ -1109,7 +1129,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:110 msgid "Print lines matching a pattern" -msgstr "" +msgstr "Escribe líneas coincidiendo un patrón" #: gnu/packages/base.scm:112 msgid "" @@ -1124,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:134 msgid "Stream editor" -msgstr "" +msgstr "Editorde flujo" #: gnu/packages/base.scm:156 msgid "" @@ -1136,8 +1156,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:196 +#, fuzzy msgid "Managing tar archives" -msgstr "" +msgstr "Depurar archivos tar" #: gnu/packages/base.scm:198 msgid "" @@ -1164,7 +1185,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:243 msgid "Comparing and merging files" -msgstr "" +msgstr "Comparando y uniendo ficheros" #: gnu/packages/base.scm:245 msgid "" @@ -1202,8 +1223,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:384 +#, fuzzy msgid "Remake files automatically" -msgstr "" +msgstr "(rellenado automáticamente)" #: gnu/packages/base.scm:386 msgid "" @@ -1231,7 +1253,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:517 msgid "The linker wrapper" -msgstr "" +msgstr "La cubierta del enlazador" #: gnu/packages/base.scm:519 msgid "" @@ -1241,8 +1263,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:695 +#, fuzzy msgid "The GNU C Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca común C++ de GNU" #: gnu/packages/base.scm:697 msgid "" @@ -1255,8 +1278,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:775 +#, fuzzy msgid "The GNU C Library (GNU Hurd variant)" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca común C++ de GNU" #: gnu/packages/base.scm:887 msgid "All the locales supported by the GNU C Library" @@ -1305,7 +1329,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/base.scm:1136 msgid "Character set conversion library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de conversión de conjunto de caracteres" #: gnu/packages/base.scm:1138 msgid "" @@ -1328,7 +1352,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:142 msgid "BitTorrent library of rtorrent" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca BitTorrent de rtorrent" #: gnu/packages/bittorrent.scm:144 msgid "" @@ -1366,8 +1390,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/bittorrent.scm:307 +#, fuzzy msgid "Utility for parallel downloading files" -msgstr "" +msgstr "Descargando, subiendo y manipulando ficheros" #: gnu/packages/bittorrent.scm:309 msgid "" @@ -1445,8 +1470,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:100 +#, fuzzy msgid "Compression library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Zip de compresión" #: gnu/packages/compression.scm:102 msgid "" @@ -1463,7 +1489,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:133 msgid "Zip Compression library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Zip de compresión" #: gnu/packages/compression.scm:135 msgid "" @@ -1519,7 +1545,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:307 msgid "Parallel bzip2 compression utility" -msgstr "" +msgstr "Utilidad de compresión bzip2 paralela" #: gnu/packages/compression.scm:309 msgid "" @@ -1532,8 +1558,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:339 +#, fuzzy msgid "Parallel bzip2 implementation" -msgstr "" +msgstr "Sin Implementación" #: gnu/packages/compression.scm:341 msgid "" @@ -1545,7 +1572,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:362 msgid "General-purpose data compression" -msgstr "" +msgstr "Propósito general de compresión de datos" #: gnu/packages/compression.scm:364 msgid "" @@ -1587,7 +1614,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:455 msgid "Compress or expand files" -msgstr "" +msgstr "Comprime o expande ficheros" #: gnu/packages/compression.scm:457 msgid "" @@ -1642,8 +1669,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:573 +#, fuzzy msgid "Library for SoundFont decompression" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca descompresora GIF" #: gnu/packages/compression.scm:575 msgid "" @@ -1653,7 +1681,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:608 msgid "Basic sfArk decompressor" -msgstr "" +msgstr "Descompresor básico sfArk" #: gnu/packages/compression.scm:609 msgid "" @@ -1703,7 +1731,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:732 msgid "Compression algorithm focused on speed" -msgstr "" +msgstr "Compresión algorítmica dedicada a velocidad" #: gnu/packages/compression.scm:733 msgid "" @@ -1715,8 +1743,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:758 +#, fuzzy msgid "LZ4 bindings for Python" -msgstr "" +msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #: gnu/packages/compression.scm:760 msgid "" @@ -1726,8 +1755,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:783 +#, fuzzy msgid "String compression" -msgstr "" +msgstr "Compresión" #: gnu/packages/compression.scm:784 msgid "Lz-string is a string compressor library for Python." @@ -1748,8 +1778,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:861 +#, fuzzy msgid "Parallel implementation of gzip" -msgstr "" +msgstr "Sin Implementación" #: gnu/packages/compression.scm:863 msgid "" @@ -1771,8 +1802,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:930 +#, fuzzy msgid "Implementation of the Brotli compression algorithm" -msgstr "" +msgstr "Compresión algorítmica dedicada a velocidad" #: gnu/packages/compression.scm:932 msgid "" @@ -1792,7 +1824,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:989 msgid "Delta encoder for binary files" -msgstr "" +msgstr "Codificador delta para ficheros binarios" #: gnu/packages/compression.scm:990 msgid "" @@ -1831,7 +1863,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1079 msgid "Fast compressor/decompressor" -msgstr "" +msgstr "Compresor/descompresor rápido" #: gnu/packages/compression.scm:1080 msgid "" @@ -1844,8 +1876,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1204 +#, fuzzy msgid "Compression/decompression algorithm in Java" -msgstr "" +msgstr "Compresión algorítmica dedicada a velocidad" #: gnu/packages/compression.scm:1205 msgid "" @@ -1854,8 +1887,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1311 +#, fuzzy msgid "Java port of snappy" -msgstr "" +msgstr "Puerto Java de (...)" #: gnu/packages/compression.scm:1312 msgid "" @@ -1887,7 +1921,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1457 msgid "Compressed C++ iostream" -msgstr "" +msgstr "Flujo E/S C++ comprimido" #: gnu/packages/compression.scm:1458 msgid "" @@ -1897,7 +1931,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1505 msgid "Incremental journaling archiver" -msgstr "" +msgstr "Archivador diario incremental" #: gnu/packages/compression.scm:1506 msgid "" @@ -1955,8 +1989,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1700 +#, fuzzy msgid "Compression and file packing utility" -msgstr "" +msgstr "Compresión del fichero" #: gnu/packages/compression.scm:1702 msgid "" @@ -1989,8 +2024,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1800 +#, fuzzy msgid "Library for accessing zip files" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca Zip de compresión" #: gnu/packages/compression.scm:1802 msgid "ZZipLib is a library based on zlib for accessing zip files." @@ -2046,7 +2082,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/compression.scm:1936 msgid "XZ in Java" -msgstr "" +msgstr "XZ en Java" #: gnu/packages/compression.scm:1937 msgid "" @@ -2076,8 +2112,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:219 +#, fuzzy msgid "Berkeley database" -msgstr "" +msgstr "DB Berkeley" #: gnu/packages/databases.scm:221 msgid "" @@ -2107,8 +2144,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:372 +#, fuzzy msgid "In memory caching service" -msgstr "" +msgstr "SERVICIO" #: gnu/packages/databases.scm:373 msgid "" @@ -2141,8 +2179,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:634 +#, fuzzy msgid "SQL database server" -msgstr "" +msgstr "Insertar la información en una base de datos SQL" #: gnu/packages/databases.scm:636 msgid "" @@ -2166,7 +2205,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:715 msgid "Key-value database" -msgstr "" +msgstr "Valor-clave de BD" #: gnu/packages/databases.scm:716 msgid "" @@ -2223,7 +2262,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:964 msgid "The SQLite database management system" -msgstr "" +msgstr "El sistema gestor de BBDD SQLite" #: gnu/packages/databases.scm:966 msgid "" @@ -2235,7 +2274,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1015 msgid "Trivial database" -msgstr "" +msgstr "BD trivial" #: gnu/packages/databases.scm:1017 msgid "" @@ -2281,7 +2320,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1140 msgid "Introspect many-to-many relationships" -msgstr "" +msgstr "Introspección relaciones muchos-a-muchos" #: gnu/packages/databases.scm:1141 msgid "" @@ -2306,7 +2345,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1224 msgid "DBI PostgreSQL interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz PostgreSQL DBI" #: gnu/packages/databases.scm:1225 msgid "" @@ -2315,8 +2354,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1249 +#, fuzzy msgid "DBI MySQL interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz: " #: gnu/packages/databases.scm:1250 msgid "" @@ -2325,8 +2365,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1269 +#, fuzzy msgid "SQlite interface for Perl" -msgstr "" +msgstr "Generando varias BD sqlite" #: gnu/packages/databases.scm:1270 msgid "" @@ -2361,8 +2402,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1350 +#, fuzzy msgid "SQL tokenizer" -msgstr "" +msgstr "incompletado SQL: %s" #: gnu/packages/databases.scm:1351 msgid "" @@ -2384,7 +2426,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1394 msgid "In-memory key/value and document store" -msgstr "" +msgstr "Almacén en memoria de clave/valor y documento" #: gnu/packages/databases.scm:1396 msgid "" @@ -2397,7 +2439,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1424 msgid "Key-value cache and store" -msgstr "" +msgstr "Caché de valor-llave y almacenaje" #: gnu/packages/databases.scm:1425 msgid "" @@ -2432,8 +2474,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1517 +#, fuzzy msgid "NoSQL data engine" -msgstr "" +msgstr "Activar Motor de Busqueda" #: gnu/packages/databases.scm:1519 msgid "" @@ -2481,7 +2524,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1672 msgid "C++ connector for PostgreSQL" -msgstr "" +msgstr "Conector C++ para PostgreSQL" #: gnu/packages/databases.scm:1674 msgid "" @@ -2517,8 +2560,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1779 gnu/packages/databases.scm:1806 +#, fuzzy msgid "Python ODBC Library" -msgstr "" +msgstr "ORM ActiceRecord para python" #: gnu/packages/databases.scm:1780 msgid "" @@ -2533,8 +2577,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1844 +#, fuzzy msgid "Read Microsoft Access databases" -msgstr "" +msgstr "Técnico (sin acceso lectura, sin envío)" #: gnu/packages/databases.scm:1845 msgid "" @@ -2557,7 +2602,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:1942 msgid "ActiveRecord ORM for Python" -msgstr "" +msgstr "ORM ActiceRecord para Python" #: gnu/packages/databases.scm:1944 msgid "" @@ -2602,8 +2647,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2055 +#, fuzzy msgid "SQLite bindings for Python" -msgstr "" +msgstr "Generando varias BD sqlite" #: gnu/packages/databases.scm:2057 msgid "" @@ -2612,8 +2658,11 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2084 +#, fuzzy msgid "Database abstraction library" msgstr "" +"\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n" +"\n" #: gnu/packages/databases.scm:2086 msgid "" @@ -2646,8 +2695,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2168 +#, fuzzy msgid "Database migration tool for SQLAlchemy" -msgstr "" +msgstr "mfdbtool -- Herramienta de gestión de base de datos Mailfromd" #: gnu/packages/databases.scm:2170 msgid "" @@ -2706,16 +2756,18 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2310 +#, fuzzy msgid "Python PostgreSQL adapter" -msgstr "" +msgstr "Cubiertas ALSA para Python" #: gnu/packages/databases.scm:2312 msgid "psycopg2 is a thread-safe PostgreSQL adapter that implements DB-API 2.0. " msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2335 +#, fuzzy msgid "SQLAlchemy schema displayer" -msgstr "" +msgstr "consultando información esquemática" #: gnu/packages/databases.scm:2336 msgid "" @@ -2764,8 +2816,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/databases.scm:2448 +#, fuzzy msgid "Redis Python client" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #: gnu/packages/databases.scm:2450 msgid "This package provides a Python interface to the Redis key-value store." @@ -2814,8 +2867,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:80 +#, fuzzy msgid "Heuristical file minimizer" -msgstr "" +msgstr "[FICHERO]..." #: gnu/packages/debug.scm:82 msgid "" @@ -2826,8 +2880,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:137 +#, fuzzy msgid "Reducer for interesting code" -msgstr "" +msgstr "Tu familia tiene un linaje interesante." #: gnu/packages/debug.scm:139 msgid "" @@ -2839,8 +2894,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/debug.scm:268 +#, fuzzy msgid "Security-oriented fuzzer" -msgstr "" +msgstr "Página Principal de Proyecto orientada a Widgets" #: gnu/packages/debug.scm:270 msgid "" @@ -2890,8 +2946,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:164 +#, fuzzy msgid "Tron clone in 3D" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento 3D" #: gnu/packages/games.scm:165 msgid "" @@ -2945,7 +3002,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:381 msgid "Backgammon game" -msgstr "" +msgstr "Juego backgammon" #: gnu/packages/games.scm:382 msgid "" @@ -3006,8 +3063,9 @@ msgid "PrBoom+ is a Doom source port developed from the original PrBoom project. msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:569 +#, fuzzy msgid "Action platformer game" -msgstr "" +msgstr "Operación" #: gnu/packages/games.scm:571 msgid "" @@ -3017,7 +3075,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:600 msgid "User interface for gnushogi" -msgstr "" +msgstr "Interfaz de usuario para gnushogi" #: gnu/packages/games.scm:601 msgid "A graphical user interface for the package @code{gnushogi}." @@ -3037,8 +3095,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:703 +#, fuzzy msgid "Dungeon exploration roguelike" -msgstr "" +msgstr "Hay un tipo atrapado en una mazmorra cerca de aquí." #: gnu/packages/games.scm:704 msgid "" @@ -3048,8 +3107,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:744 +#, fuzzy msgid "Lemmings clone" -msgstr "" +msgstr "Clonar" #: gnu/packages/games.scm:746 msgid "" @@ -3073,8 +3133,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:801 +#, fuzzy msgid "Simulate the display from \"The Matrix\"" -msgstr "" +msgstr " Enseña información desde objeto .\n" #: gnu/packages/games.scm:802 msgid "" @@ -3085,8 +3146,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:822 +#, fuzzy msgid "Full chess implementation" -msgstr "" +msgstr "Sin Implementación" #: gnu/packages/games.scm:823 msgid "" @@ -3129,8 +3191,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:986 +#, fuzzy msgid "Ball and paddle game" -msgstr "" +msgstr "_Juego" #: gnu/packages/games.scm:987 msgid "" @@ -3166,8 +3229,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1122 +#, fuzzy msgid "2D space shooter" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de dibujo 2D" #: gnu/packages/games.scm:1124 msgid "" @@ -3212,8 +3276,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1300 +#, fuzzy msgid "Interpreter for Glulx VM" -msgstr "" +msgstr " programa intérprete" #: gnu/packages/games.scm:1302 msgid "" @@ -3225,7 +3290,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1339 msgid "Z-machine interpreter" -msgstr "" +msgstr "Interpretador Z-machine" #: gnu/packages/games.scm:1341 msgid "" @@ -3248,8 +3313,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1417 +#, fuzzy msgid "Play the game of Go" -msgstr "" +msgstr "Anímate y juega" #: gnu/packages/games.scm:1419 msgid "" @@ -3304,8 +3370,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:1609 +#, fuzzy msgid "Turn-based strategy game" -msgstr "" +msgstr "juego;interestelar;trasporte;estrategia;" #: gnu/packages/games.scm:1611 msgid "" @@ -3489,8 +3556,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2459 +#, fuzzy msgid "Transportation economics simulator" -msgstr "" +msgstr "mtasím -- MTA simulador para mailfromd" #: gnu/packages/games.scm:2460 msgid "" @@ -3504,7 +3572,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2517 msgid "Base graphics set for OpenTTD" -msgstr "" +msgstr "Gráficos básicos establecidos para OpenTTD" #: gnu/packages/games.scm:2519 msgid "" @@ -3522,8 +3590,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2564 +#, fuzzy msgid "Base sounds for OpenTTD" -msgstr "" +msgstr "Caray, suena bastante siniestro." #: gnu/packages/games.scm:2565 msgid "" @@ -3533,8 +3602,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2602 +#, fuzzy msgid "Music set for OpenTTD" -msgstr "" +msgstr "música por:" #: gnu/packages/games.scm:2603 msgid "" @@ -3558,8 +3628,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2724 +#, fuzzy msgid "Pinball simulator" -msgstr "" +msgstr "mtasím -- MTA simulador para mailfromd" #: gnu/packages/games.scm:2725 msgid "" @@ -3579,16 +3650,18 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2781 +#, fuzzy msgid "Nintendo DS emulator" -msgstr "" +msgstr "Depurar TPM emulado" #: gnu/packages/games.scm:2783 msgid "DeSmuME is an emulator for the Nintendo DS handheld gaming console." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2821 gnu/packages/gnome.scm:2617 +#, fuzzy msgid "Logic puzzle game" -msgstr "" +msgstr "Un puzzle de cubo mágico de tres dimensiones" #: gnu/packages/games.scm:2822 msgid "" @@ -3598,8 +3671,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:2851 +#, fuzzy msgid "MUD and telnet client" -msgstr "" +msgstr "Cliente MUD" #: gnu/packages/games.scm:2853 msgid "" @@ -3647,7 +3721,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3237 msgid "Text adventure game" -msgstr "" +msgstr "Juego textual de aventura" #: gnu/packages/games.scm:3239 msgid "" @@ -3723,8 +3797,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3503 +#, fuzzy msgid "Drawing software for children" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de dibujo 2D" #: gnu/packages/games.scm:3505 msgid "" @@ -3746,16 +3821,18 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3592 +#, fuzzy msgid "Configure Tux Paint" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #: gnu/packages/games.scm:3594 msgid "Tux Paint Config is a graphical configuration editor for Tux Paint." msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3626 +#, fuzzy msgid "2D platformer game" -msgstr "" +msgstr "_Juego" #: gnu/packages/games.scm:3627 msgid "" @@ -3766,7 +3843,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3661 msgid "MUD client" -msgstr "" +msgstr "Cliente MUD" #: gnu/packages/games.scm:3663 msgid "" @@ -3777,8 +3854,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:3700 +#, fuzzy msgid "Programming game" -msgstr "" +msgstr "error de programación" #: gnu/packages/games.scm:3701 msgid "" @@ -3867,8 +3945,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4038 +#, fuzzy msgid "Data files for MegaGlest" -msgstr "" +msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (datos ficheros)" #: gnu/packages/games.scm:4039 msgid "This package contains the data files required for MegaGlest." @@ -3909,8 +3988,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4280 +#, fuzzy msgid "3D puzzle game" -msgstr "" +msgstr "Un puzzle de cubo mágico de tres dimensiones" #: gnu/packages/games.scm:4281 msgid "" @@ -3947,8 +4027,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4497 +#, fuzzy msgid "Puzzle game" -msgstr "" +msgstr "_Juego" #: gnu/packages/games.scm:4498 msgid "" @@ -3989,8 +4070,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4691 +#, fuzzy msgid "Data files for 0ad" -msgstr "" +msgstr "Indexado y búsqueda de meta-datos de ficheros." #: gnu/packages/games.scm:4692 msgid "0ad-data provides the data files required by the game 0ad." @@ -4011,8 +4093,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/games.scm:4891 +#, fuzzy msgid "Colossal Cave Adventure" -msgstr "" +msgstr "Esta cueva apesta, salgamos..." #: gnu/packages/games.scm:4892 msgid "" @@ -4040,7 +4123,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:336 msgid "GNU Compiler Collection" -msgstr "" +msgstr "Colección de compiladores GNU" #: gnu/packages/gcc.scm:338 msgid "" @@ -4058,15 +4141,16 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:462 msgid "GNU C++ standard library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca común C++ de GNU" #: gnu/packages/gcc.scm:497 msgid "Collection of subroutines used by various GNU programs" msgstr "" #: gnu/packages/gcc.scm:682 +#, fuzzy msgid "GNU libstdc++ documentation" -msgstr "" +msgstr "Gestor Documental" #: gnu/packages/gcc.scm:750 msgid "Manipulating sets and relations of integer points bounded by linear constraints" @@ -4128,8 +4212,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gettext.scm:130 +#, fuzzy msgid "Tools and documentation for translation" -msgstr "" +msgstr "Herramientas documentales Yelp" #: gnu/packages/gettext.scm:195 msgid "Scripts to ease maintenance of translations" @@ -4169,8 +4254,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gimp.scm:180 +#, fuzzy msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "" +msgstr "Programa de descarga de imágenes" #: gnu/packages/gimp.scm:182 msgid "" @@ -4215,8 +4301,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:325 +#, fuzzy msgid "Diagram creation for GNOME" -msgstr "" +msgstr "(Kit de herramientas de accesibilidad GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:326 msgid "" @@ -4286,12 +4373,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:564 +#, fuzzy msgid "Disk management utility for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Gestión de cuota del disco" #: gnu/packages/gnome.scm:565 +#, fuzzy msgid "Disk management utility for GNOME." -msgstr "" +msgstr "Gestión de cuota del disco" #: gnu/packages/gnome.scm:608 msgid "Libraries for displaying certificates and accessing key stores" @@ -4329,7 +4418,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:774 msgid "GNOME's document viewer" -msgstr "" +msgstr "Visor documental de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:776 msgid "" @@ -4361,16 +4450,17 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:874 +#, fuzzy msgid "GNOME icon theme" -msgstr "" +msgstr "Tema icónico Tango" #: gnu/packages/gnome.scm:876 msgid "Icons for the GNOME desktop." -msgstr "" +msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:913 msgid "Tango icon theme" -msgstr "" +msgstr "Tema icónico Tango" #: gnu/packages/gnome.scm:914 msgid "" @@ -4392,16 +4482,19 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:966 +#, fuzzy msgid "Freedesktop icon theme" -msgstr "" +msgstr "Tema icónico Tango" #: gnu/packages/gnome.scm:968 +#, fuzzy msgid "Freedesktop icon theme." -msgstr "" +msgstr "Tema icónico Tango" #: gnu/packages/gnome.scm:996 +#, fuzzy msgid "GNOME desktop notification library" -msgstr "" +msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:998 msgid "" @@ -4412,8 +4505,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1032 +#, fuzzy msgid "GObject plugin system" -msgstr "" +msgstr "Colección bibliotecaria de GObject" #: gnu/packages/gnome.scm:1034 msgid "" @@ -4425,8 +4519,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1063 +#, fuzzy msgid "OpenGL extension to GTK+" -msgstr "" +msgstr " Compatibilidad Gtk+ desactivada.\n" #: gnu/packages/gnome.scm:1064 msgid "" @@ -4447,8 +4542,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1136 +#, fuzzy msgid "CSS2 parsing and manipulation library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca para interpreción del formato CorelDraw" #: gnu/packages/gnome.scm:1138 msgid "" @@ -4459,8 +4555,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1171 +#, fuzzy msgid "GNOME's Structured File Library" -msgstr "" +msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s\n" #: gnu/packages/gnome.scm:1173 msgid "" @@ -4513,7 +4610,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1371 msgid "Store application preferences" -msgstr "" +msgstr "Almacena preferencias de aplicación" #: gnu/packages/gnome.scm:1372 msgid "" @@ -4556,7 +4653,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1520 msgid "2D drawing library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de dibujo 2D" #: gnu/packages/gnome.scm:1521 msgid "" @@ -4583,8 +4680,9 @@ msgid "C++ bindings to the GNOME Canvas library." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1605 +#, fuzzy msgid "Additional widgets for applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicaciones configuradas para la delegación" #: gnu/packages/gnome.scm:1606 msgid "" @@ -4605,8 +4703,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1663 gnu/packages/gnome.scm:1695 +#, fuzzy msgid "Printing framework for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:1665 msgid "" @@ -4645,8 +4744,9 @@ msgid "A GLib/GTK+ set of document-centric objects and utilities." msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:1905 +#, fuzzy msgid "Spreadsheet application" -msgstr "" +msgstr "Aplicación\n" #: gnu/packages/gnome.scm:1907 msgid "" @@ -4676,8 +4776,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2022 gnu/packages/gnome.scm:2258 +#, fuzzy msgid "Compiler for the GObject type system" -msgstr "" +msgstr "asume SISTEMA como la actual tipo de sistema" #: gnu/packages/gnome.scm:2024 msgid "" @@ -4689,7 +4790,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2056 msgid "Virtual Terminal Emulator" -msgstr "" +msgstr "Emulador de Terminal Virtual" #: gnu/packages/gnome.scm:2058 msgid "" @@ -4711,8 +4812,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2179 +#, fuzzy msgid "Remote desktop viewer for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:2180 msgid "" @@ -4754,7 +4856,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2329 msgid "Python bindings to librsvg" -msgstr "" +msgstr "Enlazando Python para librsvg" #: gnu/packages/gnome.scm:2331 msgid "" @@ -4812,8 +4914,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2656 +#, fuzzy msgid "Minesweeper game" -msgstr "" +msgstr "Buscaminas" #: gnu/packages/gnome.scm:2658 msgid "" @@ -4823,7 +4926,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2689 msgid "Japanese logic game" -msgstr "" +msgstr "Juego lógico japonés" #: gnu/packages/gnome.scm:2691 msgid "" @@ -4835,7 +4938,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2737 msgid "Terminal emulator" -msgstr "" +msgstr "Emulador de terminal" #: gnu/packages/gnome.scm:2739 msgid "" @@ -4849,7 +4952,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2805 msgid "Color management service" -msgstr "" +msgstr "Servicio de gestión de color" #: gnu/packages/gnome.scm:2806 msgid "" @@ -4859,8 +4962,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:2850 +#, fuzzy msgid "Geolocation service" -msgstr "" +msgstr "SERVICIO" #: gnu/packages/gnome.scm:2851 msgid "" @@ -4906,8 +5010,11 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3054 +#, fuzzy msgid "GNOME settings daemon" msgstr "" +"-- \n" +"El demonio de Fetchmail" #: gnu/packages/gnome.scm:3056 msgid "" @@ -4929,7 +5036,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3128 msgid "Solitaire card games" -msgstr "" +msgstr "Juegos de cartas solitatias" #: gnu/packages/gnome.scm:3130 msgid "" @@ -4938,8 +5045,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3154 +#, fuzzy msgid "API documentation browser for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Explorador web para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:3156 msgid "" @@ -5021,8 +5129,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3477 +#, fuzzy msgid "Sliding block puzzles" -msgstr "" +msgstr "Bloque Guardado" #: gnu/packages/gnome.scm:3479 msgid "" @@ -5057,8 +5166,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3774 +#, fuzzy msgid "Music player for GNOME" -msgstr "" +msgstr "música por:" #: gnu/packages/gnome.scm:3775 msgid "" @@ -5067,8 +5177,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3825 +#, fuzzy msgid "GNOME image viewer" -msgstr "" +msgstr "/Ver con…/Visualizador incorporado" #: gnu/packages/gnome.scm:3826 msgid "" @@ -5094,8 +5205,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3896 +#, fuzzy msgid "GObject bindings for libudev" -msgstr "" +msgstr "Colección bibliotecaria de GObject" #: gnu/packages/gnome.scm:3898 msgid "" @@ -5119,8 +5231,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:3994 +#, fuzzy msgid "GLib binding for libusb1" -msgstr "" +msgstr "no admitió enlace simbólico %d" #: gnu/packages/gnome.scm:3996 msgid "" @@ -5131,8 +5244,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4047 +#, fuzzy msgid "Document and image scanner" -msgstr "" +msgstr " opciones del analizador: -" #: gnu/packages/gnome.scm:4048 msgid "" @@ -5145,7 +5259,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4121 msgid "Web browser for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Explorador web para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:4123 msgid "" @@ -5155,7 +5269,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4170 msgid "GNOME web browser" -msgstr "" +msgstr "Explorador web GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:4172 msgid "" @@ -5164,8 +5278,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4228 +#, fuzzy msgid "D-Bus debugger" -msgstr "" +msgstr "Error de bus" #: gnu/packages/gnome.scm:4230 msgid "" @@ -5175,7 +5290,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4252 msgid "XSL stylesheets for Yelp" -msgstr "" +msgstr "Hojas de estilos XSL para Yelp" #: gnu/packages/gnome.scm:4254 msgid "" @@ -5184,8 +5299,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4285 +#, fuzzy msgid "GNOME help browser" -msgstr "" +msgstr "Explorador web GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:4287 msgid "" @@ -5196,7 +5312,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4315 msgid "Yelp documentation tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas documentales Yelp" #: gnu/packages/gnome.scm:4317 msgid "" @@ -5208,7 +5324,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4354 msgid "GObject collection library" -msgstr "" +msgstr "Colección bibliotecaria de GObject" #: gnu/packages/gnome.scm:4356 msgid "" @@ -5228,8 +5344,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4429 +#, fuzzy msgid "Photo manager for GNOME 3" -msgstr "" +msgstr "Gestor de sesión para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:4431 msgid "" @@ -5240,8 +5357,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4472 +#, fuzzy msgid "Graphical archive manager for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Gestor de sesión para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:4473 msgid "" @@ -5252,7 +5370,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4551 msgid "Session manager for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Gestor de sesión para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:4553 msgid "" @@ -5261,8 +5379,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4606 +#, fuzzy msgid "Javascript bindings for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #: gnu/packages/gnome.scm:4609 msgid "" @@ -5272,7 +5391,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4668 msgid "GNOME text editor" -msgstr "" +msgstr "Editor textual de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:4669 msgid "" @@ -5292,7 +5411,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4790 msgid "Window and compositing manager" -msgstr "" +msgstr "Ventana y composicion de gestor" #: gnu/packages/gnome.scm:4793 msgid "" @@ -5315,8 +5434,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:4889 +#, fuzzy msgid "Store address books and calendars" -msgstr "" +msgstr "STO_CA (almacena direcc código) %.*s\n" #: gnu/packages/gnome.scm:4892 msgid "" @@ -5336,8 +5456,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5075 +#, fuzzy msgid "Network connection manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor" #: gnu/packages/gnome.scm:5078 msgid "" @@ -5359,12 +5480,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5136 +#, fuzzy msgid "Database of broadband connection configuration" -msgstr "" +msgstr "Conexión a Base de Datos" #: gnu/packages/gnome.scm:5137 +#, fuzzy msgid "Database of broadband connection configuration." -msgstr "" +msgstr "Conexión a Base de Datos" #: gnu/packages/gnome.scm:5171 msgid "Applet for managing network connections" @@ -5387,8 +5510,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5337 +#, fuzzy msgid "Display manager for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Gestor de sesión para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:5340 msgid "" @@ -5407,8 +5531,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5397 +#, fuzzy msgid "GNOME Bluetooth subsystem" -msgstr "" +msgstr "Gestor de sesión para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:5400 msgid "" @@ -5418,7 +5543,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5466 msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" -msgstr "" +msgstr "Utilidades para configurar el escritorio de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:5469 msgid "" @@ -5429,8 +5554,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5554 +#, fuzzy msgid "Desktop shell for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:5557 msgid "" @@ -5472,8 +5598,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5728 +#, fuzzy msgid "File manager for GNOME" -msgstr "" +msgstr "Gestor de sesión para GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:5731 msgid "" @@ -5495,8 +5622,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5785 +#, fuzzy msgid "Background images for the GNOME desktop" -msgstr "" +msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:5787 msgid "" @@ -5508,7 +5636,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5820 msgid "Take pictures of your screen" -msgstr "" +msgstr "Toma cuadros en su pantalla" #: gnu/packages/gnome.scm:5822 msgid "" @@ -5542,8 +5670,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:5948 +#, fuzzy msgid "The GNU desktop environment" -msgstr "" +msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:5951 msgid "" @@ -5553,8 +5682,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6003 +#, fuzzy msgid "Desktop recording program" -msgstr "" +msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:6004 msgid "" @@ -5565,7 +5695,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6031 msgid "GObject wrapper for libcanberra" -msgstr "" +msgstr "Envoltura GObject para libcanberra" #: gnu/packages/gnome.scm:6033 msgid "" @@ -5585,8 +5715,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6098 +#, fuzzy msgid "GNOME's clock application" -msgstr "" +msgstr "Aplicación ToDo de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6100 msgid "" @@ -5595,8 +5726,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6132 +#, fuzzy msgid "GNOME's calendar application" -msgstr "" +msgstr "Aplicación ToDo de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6134 msgid "" @@ -5606,7 +5738,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6183 msgid "GNOME's ToDo Application" -msgstr "" +msgstr "Aplicación ToDo de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6185 msgid "" @@ -5637,8 +5769,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6291 +#, fuzzy msgid "Extensions for GNOME Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell: " #: gnu/packages/gnome.scm:6292 msgid "" @@ -5658,8 +5791,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6359 +#, fuzzy msgid "Faba icon theme" -msgstr "" +msgstr "Tema icónico Tango" #: gnu/packages/gnome.scm:6361 msgid "" @@ -5668,8 +5802,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6385 +#, fuzzy msgid "Moka icon theme" -msgstr "" +msgstr "Tema icónico Tango" #: gnu/packages/gnome.scm:6386 msgid "" @@ -5678,8 +5813,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6416 +#, fuzzy msgid "Arc icon theme" -msgstr "" +msgstr "Tema icónico Tango" #: gnu/packages/gnome.scm:6417 msgid "" @@ -5712,8 +5848,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6514 +#, fuzzy msgid "GNOME keyboard configuration library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de fichero de configuración C/C++" #: gnu/packages/gnome.scm:6516 msgid "" @@ -5736,8 +5873,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6585 +#, fuzzy msgid "Desktop calculator" -msgstr "" +msgstr "Iconos para el escritorio GNOME." #: gnu/packages/gnome.scm:6587 msgid "" @@ -5747,7 +5885,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6612 msgid "Virtual sticky note" -msgstr "" +msgstr "Anotación chincheta virtual" #: gnu/packages/gnome.scm:6614 msgid "" @@ -5769,8 +5907,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6676 +#, fuzzy msgid "Web development studio" -msgstr "" +msgstr "Web:" #: gnu/packages/gnome.scm:6678 msgid "" @@ -5815,7 +5954,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6856 msgid "GNOME's alternative spell checker" -msgstr "" +msgstr "Comprobador ortográfico alternativo de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6858 msgid "" @@ -5841,8 +5980,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnome.scm:6980 +#, fuzzy msgid "GNOME music playing application" -msgstr "" +msgstr "Aplicación ToDo de GNOME" #: gnu/packages/gnome.scm:6982 msgid "" @@ -5873,8 +6013,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:118 +#, fuzzy msgid "Mozilla javascript engine" -msgstr "" +msgstr "scripts internos empotrados en JavaScript." #: gnu/packages/gnuzilla.scm:119 msgid "" @@ -5894,8 +6035,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:383 +#, fuzzy msgid "Network Security Services" -msgstr "" +msgstr "Máscara de red" #: gnu/packages/gnuzilla.scm:385 msgid "" @@ -5919,7 +6061,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:97 msgid "GNOME accessibility toolkit" -msgstr "" +msgstr "(Kit de herramientas de accesibilidad GNOME" #: gnu/packages/gtk.scm:99 msgid "" @@ -5929,8 +6071,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:139 +#, fuzzy msgid "2D graphics library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de dibujo 2D" #: gnu/packages/gtk.scm:141 msgid "" @@ -5974,8 +6117,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:263 +#, fuzzy msgid "Obsolete pango functions" -msgstr "" +msgstr "reubicación obsoleta " #: gnu/packages/gtk.scm:264 msgid "" @@ -6008,8 +6152,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:422 +#, fuzzy msgid "GNOME source code widget" -msgstr "" +msgstr "Activar repositorios de código fuente" #: gnu/packages/gtk.scm:423 msgid "" @@ -6065,8 +6210,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:805 +#, fuzzy msgid "Cairo bindings for GNU Guile" -msgstr "" +msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #: gnu/packages/gtk.scm:807 msgid "" @@ -6155,16 +6301,18 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1143 +#, fuzzy msgid "Python bindings for cairo" -msgstr "" +msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #: gnu/packages/gtk.scm:1145 msgid "Pycairo is a set of Python bindings for the Cairo graphics library." msgstr "" #: gnu/packages/gtk.scm:1229 +#, fuzzy msgid "Python bindings for GTK+" -msgstr "" +msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #: gnu/packages/gtk.scm:1231 msgid "" @@ -6267,7 +6415,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:379 msgid "Package manager for Guile" -msgstr "" +msgstr "Gestor de Paquetes para Guile" #: gnu/packages/guile.scm:381 msgid "" @@ -6319,8 +6467,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:556 +#, fuzzy msgid "Guile bindings to ncurses" -msgstr "" +msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #: gnu/packages/guile.scm:558 msgid "" @@ -6366,7 +6515,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:754 msgid "JSON module for Guile" -msgstr "" +msgstr "JSON modular para Guile" #: gnu/packages/guile.scm:756 msgid "" @@ -6416,8 +6565,11 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:1002 +#, fuzzy msgid "S-expression based regular expressions" msgstr "" +"Error en la expresión regular «%s»:\n" +"%s" #: gnu/packages/guile.scm:1004 msgid "" @@ -6503,8 +6655,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:1418 +#, fuzzy msgid "Generate C bindings for Guile" -msgstr "" +msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #: gnu/packages/guile.scm:1419 msgid "" @@ -6539,7 +6692,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:1534 msgid "DSV module for Guile" -msgstr "" +msgstr "Módulo DSV para Guile" #: gnu/packages/guile.scm:1536 msgid "" @@ -6550,7 +6703,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:1563 msgid "XOSD bindings for Guile" -msgstr "" +msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #: gnu/packages/guile.scm:1565 msgid "" @@ -6571,8 +6724,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:1621 +#, fuzzy msgid "CommonMark parser for Guile" -msgstr "" +msgstr "Gestor de Paquetes para Guile" #: gnu/packages/guile.scm:1623 msgid "" @@ -6667,7 +6821,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:1959 msgid "Guile bindings for libgit2" -msgstr "" +msgstr "Enlazando Guile para libgit2" #: gnu/packages/guile.scm:1961 msgid "" @@ -6698,8 +6852,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/guile.scm:2073 +#, fuzzy msgid "Colorized REPL for Guile" -msgstr "" +msgstr "Gestor de Paquetes para Guile" #: gnu/packages/guile.scm:2075 msgid "Guile-colorized provides you with a colorized REPL for GNU Guile." @@ -6720,8 +6875,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/imagemagick.scm:156 +#, fuzzy msgid "Perl interface to ImageMagick" -msgstr "" +msgstr "scripts internos empotrados en perl." #: gnu/packages/imagemagick.scm:157 msgid "" @@ -6739,8 +6895,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:94 +#, fuzzy msgid "Library for handling PNG files" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #: gnu/packages/image.scm:96 msgid "" @@ -6750,7 +6907,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:160 msgid "APNG patch for libpng" -msgstr "" +msgstr "Parche APNG para libpng" #: gnu/packages/image.scm:162 msgid "" @@ -6760,8 +6917,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:202 +#, fuzzy msgid "Read and write PNG images" -msgstr "" +msgstr "Lectura-Escritura" #: gnu/packages/image.scm:204 msgid "" @@ -6771,8 +6929,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:239 +#, fuzzy msgid "Utility to compress PNG files" -msgstr "" +msgstr "Comprime o expande ficheros" #: gnu/packages/image.scm:240 msgid "" @@ -6781,8 +6940,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:259 +#, fuzzy msgid "Library for handling JPEG files" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #: gnu/packages/image.scm:261 msgid "" @@ -6805,7 +6965,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:350 msgid "Optimize JPEG images" -msgstr "" +msgstr "Optimiza imágenes JPEG" #: gnu/packages/image.scm:352 msgid "" @@ -6829,8 +6989,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:418 +#, fuzzy msgid "Library for handling TIFF files" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #: gnu/packages/image.scm:420 msgid "" @@ -6873,7 +7034,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:537 msgid "JPEG 2000 codec" -msgstr "" +msgstr "Código JPEG 2000" #: gnu/packages/image.scm:539 msgid "" @@ -6927,7 +7088,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:691 msgid "Wrapper library for imlib2" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca cubierta para imlib2" #: gnu/packages/image.scm:693 msgid "" @@ -6947,8 +7108,11 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:792 +#, fuzzy msgid "Computer vision library" msgstr "" +"\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n" +"\n" #: gnu/packages/image.scm:794 msgid "" @@ -6959,8 +7123,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:826 +#, fuzzy msgid "Lossless and lossy image compression" -msgstr "" +msgstr "Compresión de Imagen" #: gnu/packages/image.scm:828 msgid "" @@ -6975,8 +7140,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:856 +#, fuzzy msgid "Library for handling MNG files" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #: gnu/packages/image.scm:858 msgid "Libmng is the MNG (Multiple-image Network Graphics) reference library." @@ -7006,7 +7172,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:949 msgid "JPEG-2000 library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca JPEG-2000" #: gnu/packages/image.scm:950 msgid "" @@ -7040,8 +7206,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1055 +#, fuzzy msgid "Image and audio steganography" -msgstr "" +msgstr " : Audio\n" #: gnu/packages/image.scm:1057 msgid "" @@ -7051,8 +7218,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/image.scm:1082 +#, fuzzy msgid "Image library for Extempore" -msgstr "" +msgstr " : Imagen\n" #: gnu/packages/image.scm:1084 msgid "" @@ -7185,8 +7353,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:320 +#, fuzzy msgid "Render images in the terminal" -msgstr "" +msgstr "fallo al establecer la salida estándar como no utilizable" #: gnu/packages/image-viewers.scm:322 msgid "" @@ -7216,7 +7385,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/image-viewers.scm:422 msgid "Image viewer for comics" -msgstr "" +msgstr "Visor imagen para comics" #: gnu/packages/image-viewers.scm:423 msgid "" @@ -7247,8 +7416,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/key-mon.scm:50 +#, fuzzy msgid "Show keyboard and mouse status" -msgstr "" +msgstr "Muestra el estado del árbol de trabajo." #: gnu/packages/key-mon.scm:52 msgid "" @@ -7351,7 +7521,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:288 msgid "CMIS client library" -msgstr "" +msgstr "Cliente biblioteca CMIS" #: gnu/packages/libreoffice.scm:289 msgid "" @@ -7361,8 +7531,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:320 +#, fuzzy msgid "Library for parsing the AbiWord format" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca para interpreción del formato CorelDraw" #: gnu/packages/libreoffice.scm:321 msgid "" @@ -7372,7 +7543,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:352 msgid "Library for parsing the CorelDRAW format" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca para interpreción del formato CorelDraw" #: gnu/packages/libreoffice.scm:353 msgid "" @@ -7381,8 +7552,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:385 +#, fuzzy msgid "Library for parsing the Apple Keynote format" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca para interpreción del formato CorelDraw" #: gnu/packages/libreoffice.scm:386 msgid "" @@ -7405,7 +7577,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:430 msgid "Text Categorization library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de Categoría Textual" #: gnu/packages/libreoffice.scm:431 msgid "" @@ -7414,8 +7586,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:461 +#, fuzzy msgid "Library for parsing the FreeHand format" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca para interpreción del formato CorelDraw" #: gnu/packages/libreoffice.scm:462 msgid "" @@ -7424,8 +7597,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:488 +#, fuzzy msgid "Library for parsing the Microsoft Publisher format" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca para interpreción del formato CorelDraw" #: gnu/packages/libreoffice.scm:489 msgid "" @@ -7434,8 +7608,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:514 +#, fuzzy msgid "Library for parsing the PageMaker format" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca para interpreción del formato CorelDraw" #: gnu/packages/libreoffice.scm:515 msgid "" @@ -7445,8 +7620,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:545 +#, fuzzy msgid "Library for parsing the Microsoft Visio format" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca para interpreción del formato CorelDraw" #: gnu/packages/libreoffice.scm:546 msgid "" @@ -7530,8 +7706,9 @@ msgid "Hunspell dictionary for the post @dfn{1990 réforme} French" msgstr "Diccionario Hunspell para francés posterior @dfn{1990 réforme}" #: gnu/packages/libreoffice.scm:792 +#, fuzzy msgid "Hunspell dictionary for all variants of French" -msgstr "" +msgstr "Diccionario Hunspell para francés ``moderno''" #: gnu/packages/libreoffice.scm:810 msgid "Hyphenation library" @@ -7556,7 +7733,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/libreoffice.scm:1042 msgid "Office suite" -msgstr "" +msgstr "Suite oficina" #: gnu/packages/libreoffice.scm:1043 msgid "" @@ -7691,8 +7868,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:895 +#, fuzzy msgid "System call tracer for Linux" -msgstr "" +msgstr "fallado la llamada al sistema `fork'" #: gnu/packages/linux.scm:897 msgid "" @@ -7804,8 +7982,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1460 +#, fuzzy msgid "Manipulate Ethernet bridges" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo Ethernet sobre ATA" #: gnu/packages/linux.scm:1462 msgid "" @@ -7945,8 +8124,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:1921 +#, fuzzy msgid "Neo2 console layout" -msgstr "" +msgstr "Personalizar Diseño" #: gnu/packages/linux.scm:1923 msgid "" @@ -7967,7 +8147,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2007 msgid "Monitor file accesses" -msgstr "" +msgstr "Monitor de acceso a fichero" #: gnu/packages/linux.scm:2009 msgid "" @@ -7976,8 +8156,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2047 +#, fuzzy msgid "Kernel module tools" -msgstr "" +msgstr " núcleo: ~a~%" #: gnu/packages/linux.scm:2048 msgid "" @@ -7991,8 +8172,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2092 +#, fuzzy msgid "Userspace device management" -msgstr "" +msgstr "Gestionar Proyecto" #: gnu/packages/linux.scm:2093 msgid "" @@ -8041,8 +8223,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2343 +#, fuzzy msgid "Wireless regulatory database" -msgstr "" +msgstr "base de datos" #: gnu/packages/linux.scm:2345 msgid "" @@ -8063,8 +8246,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2451 +#, fuzzy msgid "I2C tools for Linux" -msgstr "" +msgstr "Herramientas contenedoras Linux" #: gnu/packages/linux.scm:2453 msgid "" @@ -8141,8 +8325,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:2651 +#, fuzzy msgid "Display information on ACPI devices" -msgstr "" +msgstr " dispositivos : enseña todas los dispositivos de bloques activos\n" #: gnu/packages/linux.scm:2652 msgid "" @@ -8288,8 +8473,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3122 +#, fuzzy msgid "Mount exFAT file systems" -msgstr "" +msgstr "no se ha procesado ningún sistema de ficheros" #: gnu/packages/linux.scm:3124 msgid "" @@ -8331,7 +8517,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3290 msgid "Userland tools for f2fs" -msgstr "" +msgstr "Herramientas de usuario para f2fs" #: gnu/packages/linux.scm:3292 msgid "" @@ -8355,8 +8541,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3377 +#, fuzzy msgid "Simple fan control program" -msgstr "" +msgstr "Terminal controladora simple" #: gnu/packages/linux.scm:3379 msgid "" @@ -8549,8 +8736,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:3922 +#, fuzzy msgid "Performance monitoring tools for Linux" -msgstr "" +msgstr "Herramientas contenedoras Linux" #: gnu/packages/linux.scm:3923 msgid "" @@ -8582,7 +8770,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4059 msgid "Power management tool for Linux" -msgstr "" +msgstr "Herramienta de gestor de energía para Linux" #: gnu/packages/linux.scm:4060 msgid "" @@ -8593,8 +8781,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4087 +#, fuzzy msgid "List hardware information" -msgstr "" +msgstr "Información de paquete: lista de versiones" #: gnu/packages/linux.scm:4089 msgid "" @@ -8607,8 +8796,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4112 +#, fuzzy msgid "Netlink utility library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca utilitaria para NetSurf" #: gnu/packages/linux.scm:4113 msgid "" @@ -8690,8 +8880,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4380 +#, fuzzy msgid "Utility to show process environment" -msgstr "" +msgstr "Muestra anillos de procesos" #: gnu/packages/linux.scm:4381 msgid "" @@ -8702,8 +8893,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/linux.scm:4408 +#, fuzzy msgid "Open Fabric Interfaces" -msgstr "" +msgstr "_Abrir…" #: gnu/packages/linux.scm:4410 msgid "" @@ -8732,8 +8924,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/lout.scm:109 +#, fuzzy msgid "Document layout system" -msgstr "" +msgstr "Personalizar Diseño" #: gnu/packages/lout.scm:111 msgid "" @@ -8798,8 +8991,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:252 +#, fuzzy msgid "Graphical IRC Client" -msgstr "" +msgstr "Unir discursiones IRC" #: gnu/packages/messaging.scm:254 msgid "" @@ -8852,8 +9046,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:486 +#, fuzzy msgid "IRC network bouncer" -msgstr "" +msgstr "Unir discursiones IRC" #: gnu/packages/messaging.scm:487 msgid "" @@ -8876,7 +9071,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:560 msgid "Jabber (XMPP) client" -msgstr "" +msgstr "Cliente Jabber (XMPP)" #: gnu/packages/messaging.scm:561 msgid "" @@ -8889,7 +9084,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:630 msgid "Graphical Jabber (XMPP) client" -msgstr "" +msgstr "Cliente Jabber gráfico (XMPP)" #: gnu/packages/messaging.scm:631 msgid "" @@ -8899,7 +9094,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:720 msgid "Jabber (XMPP) server" -msgstr "" +msgstr "Servidor Jabber (XMPP)" #: gnu/packages/messaging.scm:721 msgid "" @@ -8926,7 +9121,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:847 msgid "Lightweight Tox client" -msgstr "" +msgstr "Cliente Tox ligero" #: gnu/packages/messaging.scm:849 msgid "" @@ -8952,8 +9147,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:993 +#, fuzzy msgid "Distributed peer-to-peer communication" -msgstr "" +msgstr "verificando parte certificado: %s" #: gnu/packages/messaging.scm:1012 msgid "Multi-user chat program" @@ -9000,7 +9196,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1159 msgid "PSYC library in C" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca PSYC en C" #: gnu/packages/messaging.scm:1226 msgid "psycLPC is a multi-user network server programming language" @@ -9025,7 +9221,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1263 msgid "Asynchronous XMPP library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca XMPP asíncrona)" #: gnu/packages/messaging.scm:1295 msgid "" @@ -9037,7 +9233,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1299 msgid "Small XMPP console client" -msgstr "" +msgstr "Cliente pequeño de consola XMPP" #: gnu/packages/messaging.scm:1345 msgid "Extensible console-based Jabber client" @@ -9070,8 +9266,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/messaging.scm:1453 +#, fuzzy msgid "Console-based XMPP client" -msgstr "" +msgstr "Cliente Jabber (XMPP)" #: gnu/packages/messaging.scm:1454 msgid "" @@ -9113,8 +9310,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/mpd.scm:142 +#, fuzzy msgid "Music Player Daemon" -msgstr "" +msgstr "música por:" #: gnu/packages/mpd.scm:143 msgid "" @@ -9188,8 +9386,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/netpbm.scm:178 +#, fuzzy msgid "Toolkit for manipulation of images" -msgstr "" +msgstr "(Kit de herramientas de accesibilidad GNOME" #: gnu/packages/netpbm.scm:180 msgid "" @@ -9298,8 +9497,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:336 +#, fuzzy msgid "Display or change Ethernet device settings" -msgstr "" +msgstr "Modifica o enseña opciones del paginador." #: gnu/packages/networking.scm:338 msgid "" @@ -9346,7 +9546,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:481 msgid "Improved whois client" -msgstr "" +msgstr "Cliente whois mejorado" #: gnu/packages/networking.scm:482 msgid "" @@ -9397,7 +9597,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:625 msgid "Visualize curl statistics" -msgstr "" +msgstr "Visualizar estadísticas curl" #: gnu/packages/networking.scm:627 msgid "" @@ -9582,8 +9782,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1183 +#, fuzzy msgid "Usenet binary file downloader" -msgstr "" +msgstr "%s: no se puede ejecutar el fichero binario" #: gnu/packages/networking.scm:1185 msgid "" @@ -9596,8 +9797,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1239 +#, fuzzy msgid "Virtual network switch" -msgstr "" +msgstr "Máscara de red" #: gnu/packages/networking.scm:1242 msgid "" @@ -9619,8 +9821,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1285 +#, fuzzy msgid "Internet bandwidth tester" -msgstr "" +msgstr "Demonio de servicios de Internet" #: gnu/packages/networking.scm:1287 msgid "" @@ -9630,7 +9833,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1305 msgid "HPA's tftp client" -msgstr "" +msgstr "Cliente tftp de HPA" #: gnu/packages/networking.scm:1307 msgid "" @@ -9640,8 +9843,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1335 +#, fuzzy msgid "Small Ident Daemon" -msgstr "" +msgstr "ident" #: gnu/packages/networking.scm:1337 msgid "" @@ -9665,8 +9869,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1412 +#, fuzzy msgid "Routing Software Suite" -msgstr "" +msgstr "Enrutando Suite Software" #: gnu/packages/networking.scm:1413 msgid "" @@ -9693,7 +9898,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/networking.scm:1488 msgid "Bandwidth monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor ancho de banda" #: gnu/packages/networking.scm:1489 msgid "" @@ -9717,8 +9922,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:127 +#, fuzzy msgid "PDF rendering library" -msgstr "" +msgstr "Renderizando boletín «~a»…" #: gnu/packages/pdf.scm:129 msgid "Poppler is a PDF rendering library based on the xpdf-3.0 code base." @@ -9733,8 +9939,9 @@ msgid "Qt5 frontend for the Poppler PDF rendering library" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:182 +#, fuzzy msgid "Python bindings for Poppler-Qt4" -msgstr "" +msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #: gnu/packages/pdf.scm:184 msgid "" @@ -9743,8 +9950,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:229 +#, fuzzy msgid "Python bindings for Poppler-Qt5" -msgstr "" +msgstr "Enlazando XOSD para Guile" #: gnu/packages/pdf.scm:231 msgid "" @@ -9754,7 +9962,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:268 msgid "Library for generating PDF files" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca para generación de ficheros PDF" #: gnu/packages/pdf.scm:270 msgid "" @@ -9832,8 +10040,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:558 +#, fuzzy msgid "Tools to work with the PDF file format" -msgstr "" +msgstr "Elección del nombre del formato de exportación en PDF" #: gnu/packages/pdf.scm:560 msgid "" @@ -9874,8 +10083,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:695 +#, fuzzy msgid "Notetaking using a stylus" -msgstr "" +msgstr " empleando " #: gnu/packages/pdf.scm:697 msgid "" @@ -9917,8 +10127,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/pdf.scm:850 +#, fuzzy msgid "PDF to SVG converter" -msgstr "" +msgstr "Exporta al fichero PDF" #: gnu/packages/pdf.scm:851 msgid "" @@ -9989,7 +10200,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/pem.scm:41 msgid "Personal expenses manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de gastos personales" #: gnu/packages/pem.scm:43 msgid "" @@ -10059,8 +10270,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:259 +#, fuzzy msgid "Configuration files and command line parsing" -msgstr "" +msgstr "línea %d: Error al procesar %%files: %s\n" #: gnu/packages/perl.scm:260 msgid "" @@ -10069,8 +10281,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:278 +#, fuzzy msgid "Perl API to zip files" -msgstr "" +msgstr "Configuración del API (ficheros *.ini)" #: gnu/packages/perl.scm:300 msgid "Small utils for array manipulation" @@ -10106,7 +10319,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:352 msgid "Lexically disable autovivification" -msgstr "" +msgstr "Léxicamente desactiva autovivificación" #: gnu/packages/perl.scm:353 msgid "" @@ -10135,8 +10348,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:400 +#, fuzzy msgid "Open a browser in a given URL" -msgstr "" +msgstr "Escuchando el url dado." #: gnu/packages/perl.scm:401 msgid "" @@ -10170,7 +10384,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:469 msgid "Benchmarking with statistical confidence" -msgstr "" +msgstr "Medición con confianza estadísticas" #: gnu/packages/perl.scm:471 msgid "" @@ -10182,8 +10396,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:496 +#, fuzzy msgid "Bit vector library" -msgstr "" +msgstr "no se admite el registro de índice de vector" #: gnu/packages/perl.scm:497 msgid "" @@ -10197,7 +10412,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:519 msgid "Boolean support for Perl" -msgstr "" +msgstr "Apoyo booleano para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:520 msgid "" @@ -10206,8 +10421,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:538 +#, fuzzy msgid "Data files for Business::ISBN" -msgstr "" +msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (datos ficheros)" #: gnu/packages/perl.scm:539 msgid "" @@ -10247,8 +10463,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:623 +#, fuzzy msgid "Cache interface for Perl" -msgstr "" +msgstr ", sin-caché" #: gnu/packages/perl.scm:624 msgid "" @@ -10307,8 +10524,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:732 +#, fuzzy msgid "Executable comments for Perl" -msgstr "" +msgstr "ejecutable" #: gnu/packages/perl.scm:733 msgid "" @@ -10348,7 +10566,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:820 msgid "Automated accessor generation" -msgstr "" +msgstr "Generación accesor automático" #: gnu/packages/perl.scm:821 msgid "" @@ -10369,8 +10587,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:871 +#, fuzzy msgid "Build groups of accessors" -msgstr "" +msgstr "compilar" #: gnu/packages/perl.scm:872 msgid "" @@ -10390,8 +10609,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:917 +#, fuzzy msgid "Drop-in replacement for NEXT" -msgstr "" +msgstr "cadenas de reemplazo de campos vacíos conflictivas" #: gnu/packages/perl.scm:918 msgid "" @@ -10432,8 +10652,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1002 +#, fuzzy msgid "Base class for error handling" -msgstr "" +msgstr "Clase base C++ no definida" #: gnu/packages/perl.scm:1004 msgid "" @@ -10445,7 +10666,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1025 msgid "Utility methods for factory classes" -msgstr "" +msgstr "Métodos utilizados para clases factoriales" #: gnu/packages/perl.scm:1026 msgid "This module exports methods useful for factory classes." @@ -10517,8 +10738,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1180 +#, fuzzy msgid "Minimalist class construction" -msgstr "" +msgstr "(dentro de clase)" #: gnu/packages/perl.scm:1181 msgid "" @@ -10528,7 +10750,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1201 msgid "Unload a class" -msgstr "" +msgstr "Descarga una clase" #: gnu/packages/perl.scm:1202 msgid "" @@ -10552,7 +10774,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1241 gnu/packages/perl.scm:1264 msgid "Recursively copy Perl datatypes" -msgstr "" +msgstr "Copiar recursivamente tipos de datos Perl" #: gnu/packages/perl.scm:1243 msgid "" @@ -10602,7 +10824,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1347 msgid "Generic Config Module" -msgstr "" +msgstr "Módulo Configurable Genérico" #: gnu/packages/perl.scm:1348 msgid "" @@ -10660,7 +10882,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1468 msgid "JSON::XS for Cpanel" -msgstr "" +msgstr "JSON::XS para Cpanel" #: gnu/packages/perl.scm:1469 gnu/packages/perl.scm:4193 msgid "" @@ -10670,7 +10892,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1487 msgid "Random password generator" -msgstr "" +msgstr "Generador de contraseñas aleatorias" #: gnu/packages/perl.scm:1488 msgid "" @@ -10692,8 +10914,9 @@ msgid "A pure Perl implementation of the RC4 algorithm." msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1533 +#, fuzzy msgid "Temporarily change working directory" -msgstr "" +msgstr "no se puede obtener directorio ocupado" #: gnu/packages/perl.scm:1535 msgid "" @@ -10702,8 +10925,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1573 +#, fuzzy msgid "Library for genomic analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de señal…" #: gnu/packages/perl.scm:1574 msgid "" @@ -10726,8 +10950,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1627 +#, fuzzy msgid "Compare Perl data structures" -msgstr "" +msgstr "Construye estructuras desde datos CGI" #: gnu/packages/perl.scm:1628 msgid "" @@ -10747,8 +10972,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1666 +#, fuzzy msgid "Pretty printing of data structures" -msgstr "" +msgstr "Pretty-printing:\n" #: gnu/packages/perl.scm:1667 msgid "" @@ -10759,7 +10985,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1686 msgid "Concise data dumper" -msgstr "" +msgstr "Volcador de fechas concisas" #: gnu/packages/perl.scm:1687 msgid "" @@ -10825,8 +11051,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:1850 +#, fuzzy msgid "Structured tags datastructures" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas EXIF:" #: gnu/packages/perl.scm:1852 msgid "" @@ -10896,8 +11123,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2008 +#, fuzzy msgid "Date manipulation routines" -msgstr "" +msgstr "Manipulación de Base de Datos" #: gnu/packages/perl.scm:2009 msgid "" @@ -10908,7 +11136,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2028 msgid "Simple date handling" -msgstr "" +msgstr "Manipular fecha simple" #: gnu/packages/perl.scm:2029 msgid "" @@ -10920,7 +11148,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2061 msgid "Date and time object for Perl" -msgstr "" +msgstr "Objetos de fecha y hora para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:2062 msgid "" @@ -10931,7 +11159,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2084 msgid "Dates in the Julian calendar" -msgstr "" +msgstr "Fechas en el calendario juliano" #: gnu/packages/perl.scm:2085 msgid "" @@ -10943,7 +11171,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2111 msgid "DateTime set objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos establecen FechaHora" #: gnu/packages/perl.scm:2112 msgid "" @@ -10955,7 +11183,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2135 msgid "DateTime rfc2445 recurrences" -msgstr "" +msgstr "Recurrencia FechaHora rfc2445" #: gnu/packages/perl.scm:2136 msgid "" @@ -10988,8 +11216,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2211 +#, fuzzy msgid "Parse data/time strings" -msgstr "" +msgstr "No se han podido analizar los datos EXIF." #: gnu/packages/perl.scm:2212 msgid "" @@ -11033,7 +11262,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2332 msgid "Localization support for DateTime.pm" -msgstr "" +msgstr "Apoyo a localización para DateTime.pm" #: gnu/packages/perl.scm:2333 msgid "" @@ -11042,8 +11271,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2361 +#, fuzzy msgid "Time zone object for Perl" -msgstr "" +msgstr "_Zona horaria:" #: gnu/packages/perl.scm:2362 msgid "" @@ -11057,7 +11287,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2392 msgid "Parse date/time strings" -msgstr "" +msgstr "Interpretar cadenas textuales de fecha/hora" #: gnu/packages/perl.scm:2393 msgid "" @@ -11089,8 +11319,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2461 +#, fuzzy msgid "Meatier version of caller" -msgstr "" +msgstr "Llamador del marco: " #: gnu/packages/perl.scm:2462 msgid "Devel::Caller provides meatier version of caller." @@ -11098,7 +11329,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2480 msgid "Check that a command is available" -msgstr "" +msgstr "Marcar que una función está disponible" #: gnu/packages/perl.scm:2481 msgid "" @@ -11107,8 +11338,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2500 +#, fuzzy msgid "Check compiler availability" -msgstr "" +msgstr " compilador : %.*s\n" #: gnu/packages/perl.scm:2501 msgid "" @@ -11151,7 +11383,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2590 msgid "Alias lexical variables" -msgstr "" +msgstr "Variables léxicas alias" #: gnu/packages/perl.scm:2591 msgid "" @@ -11160,8 +11392,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2615 +#, fuzzy msgid "Introspect overloaded operators" -msgstr "" +msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes" #: gnu/packages/perl.scm:2616 msgid "" @@ -11172,7 +11405,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2643 msgid "Partial dumping of data structures" -msgstr "" +msgstr "Volcado parcial de estructuras de datos" #: gnu/packages/perl.scm:2644 msgid "" @@ -11181,8 +11414,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2662 +#, fuzzy msgid "Object representing a stack trace" -msgstr "" +msgstr "traza de pila finalizada" #: gnu/packages/perl.scm:2663 msgid "" @@ -11193,8 +11427,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2685 +#, fuzzy msgid "Displays stack trace in HTML" -msgstr "" +msgstr "traza de pila finalizada" #: gnu/packages/perl.scm:2686 msgid "" @@ -11207,7 +11442,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2707 msgid "Dump symbol names or the symbol table" -msgstr "" +msgstr "Volcar nombres de símbolos o la distribución simbólica" #: gnu/packages/perl.scm:2708 msgid "Devel::Symdump provides access to the perl symbol table." @@ -11257,7 +11492,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2816 msgid "Detect the encoding of data" -msgstr "" +msgstr "Detecta la codificación de datos" #: gnu/packages/perl.scm:2817 msgid "" @@ -11287,7 +11522,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:2878 msgid "Additional Chinese encodings" -msgstr "" +msgstr "Codificación china adicional" #: gnu/packages/perl.scm:2879 msgid "" @@ -11384,8 +11619,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3060 +#, fuzzy msgid "Wrapper for perl's configuration" -msgstr "" +msgstr "La cubierta del enlazador" #: gnu/packages/perl.scm:3061 msgid "" @@ -11442,7 +11678,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3180 msgid "Watch for changes to files" -msgstr "" +msgstr "Vigile modificaciones a ficheros" #: gnu/packages/perl.scm:3181 msgid "" @@ -11451,8 +11687,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3202 +#, fuzzy msgid "Get directories of configuration files" -msgstr "" +msgstr "los dos ficheros que hay que comparar son directorios" #: gnu/packages/perl.scm:3203 msgid "" @@ -11463,8 +11700,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3223 +#, fuzzy msgid "Recursively copy files and directories" -msgstr "" +msgstr "Copia directorios recursivamente" #: gnu/packages/perl.scm:3224 msgid "" @@ -11475,7 +11713,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3246 msgid "Alternative interface to File::Find" -msgstr "" +msgstr "Interfaz alternativo para Fichero::Encontrar" #: gnu/packages/perl.scm:3247 msgid "" @@ -11521,7 +11759,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3339 msgid "Create or remove directory trees" -msgstr "" +msgstr "Crear o quitar árboles directóricos" #: gnu/packages/perl.scm:3340 msgid "" @@ -11559,8 +11797,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3414 +#, fuzzy msgid "Remove files and directories in Perl" -msgstr "" +msgstr "los dos ficheros que hay que comparar son directorios" #: gnu/packages/perl.scm:3415 msgid "" @@ -11595,8 +11834,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3483 +#, fuzzy msgid "Install shared files" -msgstr "" +msgstr "no instalar ficheros de configuración" #: gnu/packages/perl.scm:3484 msgid "" @@ -11627,8 +11867,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3545 +#, fuzzy msgid "Simple file reader and writer" -msgstr "" +msgstr "copias de seguridad simples para cada fichero" #: gnu/packages/perl.scm:3547 msgid "This module provides functions for fast reading and writing of files." @@ -11667,8 +11908,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3629 +#, fuzzy msgid "Module to handle parsing command line options" -msgstr "" +msgstr "Error interno durante el análisis de las opciones de línea de órdenes.\n" #: gnu/packages/perl.scm:3630 msgid "" @@ -11708,7 +11950,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3707 msgid "Graph data structures and algorithms" -msgstr "" +msgstr "Estructuras y algoritmos de datos gráficos" #: gnu/packages/perl.scm:3708 msgid "" @@ -11782,8 +12024,11 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3850 +#, fuzzy msgid "Import packages into other packages" msgstr "" +"Paquetes a ser reinstalados\n" +" Estos paquetes serán reinstalados." #: gnu/packages/perl.scm:3851 msgid "" @@ -11821,8 +12066,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3918 +#, fuzzy msgid "Utilities for interactive I/O" -msgstr "" +msgstr "fuerza E/S interactiva" #: gnu/packages/perl.scm:3919 msgid "" @@ -11863,8 +12109,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:3996 +#, fuzzy msgid "Run interactive command-line programs" -msgstr "" +msgstr "¡Este guión debe ser ejecutado desde la línea de órdenes!" #: gnu/packages/perl.scm:3997 msgid "" @@ -11898,8 +12145,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4071 +#, fuzzy msgid "Lightweight interface to shared memory" -msgstr "" +msgstr "objeto de memoria compartido" #: gnu/packages/perl.scm:4072 msgid "" @@ -11994,7 +12242,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4270 msgid "Log4j implementation for Perl" -msgstr "" +msgstr "Implementación Log4j para Perl" #: gnu/packages/perl.scm:4271 msgid "" @@ -12004,8 +12252,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4291 +#, fuzzy msgid "Log::Report in the lightest form" -msgstr "" +msgstr "informe de registro" #: gnu/packages/perl.scm:4293 msgid "" @@ -12146,8 +12395,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4593 +#, fuzzy msgid "Charset information for MIME messages" -msgstr "" +msgstr "depura mensajes incluido información fuente" #: gnu/packages/perl.scm:4595 msgid "" @@ -12167,8 +12417,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4643 +#, fuzzy msgid "Definition of MIME types" -msgstr "" +msgstr " Tipo MIME: «%s»\n" #: gnu/packages/perl.scm:4644 msgid "" @@ -12201,8 +12452,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4722 +#, fuzzy msgid "Tiny replacement for Module::Build" -msgstr "" +msgstr " -m construye un módulo de carga dinámicamente (predeterminado)" #: gnu/packages/perl.scm:4723 msgid "" @@ -12321,8 +12573,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:4964 +#, fuzzy msgid "Module name tools and transformations" -msgstr "" +msgstr "nombre de módulo inválido: %s" #: gnu/packages/perl.scm:4965 msgid "" @@ -12397,7 +12650,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5189 msgid "Code attribute introspection" -msgstr "" +msgstr "Interprospección código atributado" #: gnu/packages/perl.scm:5190 msgid "" @@ -12626,8 +12879,11 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:5792 +#, fuzzy msgid "Moosish types and type builder" msgstr "" +"tipo de compactación inválido: %s\n" +"los tipos conocidos son:\n" #: gnu/packages/perl.scm:5793 msgid "" @@ -12735,7 +12991,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6019 msgid "Numeric comparisons" -msgstr "" +msgstr "Comparaciones numéricas" #: gnu/packages/perl.scm:6020 msgid "" @@ -12767,8 +13023,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6086 +#, fuzzy msgid "Anonymous packages" -msgstr "" +msgstr "Usuario anónimo" #: gnu/packages/perl.scm:6087 msgid "" @@ -12788,8 +13045,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6143 +#, fuzzy msgid "Routines for manipulating stashes" -msgstr "" +msgstr "Rutinas para manipular estadísticas" #: gnu/packages/perl.scm:6144 msgid "" @@ -12844,8 +13102,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6260 +#, fuzzy msgid "Validate method/function parameters" -msgstr "" +msgstr "tipo equivocado para la función del método C++" #: gnu/packages/perl.scm:6261 msgid "" @@ -12884,7 +13143,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6348 msgid "Path specification manipulation" -msgstr "" +msgstr "Manipulación especificante de ruta" #: gnu/packages/perl.scm:6349 msgid "" @@ -12894,7 +13153,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6373 msgid "File path utility" -msgstr "" +msgstr "Ruta de fichero de utilidad" #: gnu/packages/perl.scm:6374 msgid "" @@ -12925,7 +13184,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6435 msgid "Parsing library for text in Pod format" -msgstr "" +msgstr "Interpreta biblioteca para texto en formato Pod" #: gnu/packages/perl.scm:6436 msgid "" @@ -12947,8 +13206,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6476 +#, fuzzy msgid "Information about the currently running perl" -msgstr "" +msgstr "Muestra información sobre los usuarios que están actualmente conectados.\n" #: gnu/packages/perl.scm:6478 msgid "" @@ -13019,7 +13279,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6619 msgid "Roles, as a slice of Moose" -msgstr "" +msgstr "Actores, como una rodaja de Moose" #: gnu/packages/perl.scm:6620 msgid "Role::Tiny is a minimalist role composition tool." @@ -13051,8 +13311,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6680 +#, fuzzy msgid "Infinite sets" -msgstr "" +msgstr "infinito" #: gnu/packages/perl.scm:6681 msgid "Set::Infinite is a set theory module for infinite sets." @@ -13069,8 +13330,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:6720 +#, fuzzy msgid "Set operations for Perl" -msgstr "" +msgstr "escribir conjunto dependiente perl(...)" #: gnu/packages/perl.scm:6721 msgid "" @@ -13220,7 +13482,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7017 msgid "Tool to inspect subroutines" -msgstr "" +msgstr "Herramienta para inspeccionar subrutinas" #: gnu/packages/perl.scm:7018 msgid "" @@ -13229,8 +13491,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7037 +#, fuzzy msgid "Install subroutines into packages easily" msgstr "" +"\n" +" -i, --install PAQUETE ...\n" +" install PAQUETEs" #: gnu/packages/perl.scm:7039 msgid "" @@ -13241,7 +13507,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7060 msgid "(Re)name a sub" -msgstr "" +msgstr "(Re)nombrar un sub" #: gnu/packages/perl.scm:7061 msgid "" @@ -13275,8 +13541,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7122 +#, fuzzy msgid "Switch statement for Perl" -msgstr "" +msgstr "scripts internos empotrados en perl." #: gnu/packages/perl.scm:7123 msgid "" @@ -13320,8 +13587,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7246 +#, fuzzy msgid "Template processing system for Perl" -msgstr "" +msgstr "Ocurrió un error al procesar la plantilla:" #: gnu/packages/perl.scm:7247 msgid "" @@ -13334,7 +13602,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7270 msgid "Profiling for Template Toolkit" -msgstr "" +msgstr "Perfilando para Plantillas de Kit de Herramientas" #: gnu/packages/perl.scm:7271 msgid "" @@ -13343,8 +13611,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7291 +#, fuzzy msgid "Detect encoding of the current terminal" -msgstr "" +msgstr "Localización actual emplea codificación %s.\n" #: gnu/packages/perl.scm:7292 msgid "" @@ -13376,8 +13645,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7363 +#, fuzzy msgid "Simple progress bars" -msgstr "" +msgstr "En progreso" #: gnu/packages/perl.scm:7364 msgid "" @@ -13387,7 +13657,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7382 msgid "Simple terminal control" -msgstr "" +msgstr "Terminal controladora simple" #: gnu/packages/perl.scm:7383 msgid "" @@ -13399,8 +13669,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7408 +#, fuzzy msgid "Retrieve terminal size" -msgstr "" +msgstr "Ningún dato a obtener." #: gnu/packages/perl.scm:7409 msgid "" @@ -13422,7 +13693,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7450 msgid "Format a header and rows into a table" -msgstr "" +msgstr "Formatear una cabecera y filas dentro de una tabla" #: gnu/packages/perl.scm:7451 msgid "" @@ -13452,7 +13723,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7508 msgid "Manipulate comma-separated values" -msgstr "" +msgstr "Manipula valorer separados por coma" #: gnu/packages/perl.scm:7509 msgid "" @@ -13462,8 +13733,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7528 +#, fuzzy msgid "Rountines for manipulating CSV files" -msgstr "" +msgstr "Descargando, subiendo y manipulando ficheros" #: gnu/packages/perl.scm:7529 msgid "" @@ -13524,7 +13796,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7642 msgid "Simple ASCII tables" -msgstr "" +msgstr "Distribución simple ASCII" #: gnu/packages/perl.scm:7643 msgid "Text::SimpleTable draws simple ASCII tables." @@ -13532,7 +13804,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7664 msgid "Organize Data in Tables" -msgstr "" +msgstr "Organizar Datos en Tablas" #: gnu/packages/perl.scm:7665 msgid "Text::Table renders plaintext tables." @@ -13565,8 +13837,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7737 +#, fuzzy msgid "Role for classes that can be thrown" -msgstr "" +msgstr "Cargo para clases que puedan ser referenciads" #: gnu/packages/perl.scm:7738 msgid "" @@ -13576,7 +13849,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7755 msgid "Perl script tidier" -msgstr "" +msgstr "Guiones Perl tipado" #: gnu/packages/perl.scm:7756 msgid "" @@ -13610,8 +13883,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7820 +#, fuzzy msgid "Tie to an existing Perl object" -msgstr "" +msgstr "No se puede borrar un objeto que no existe." #: gnu/packages/perl.scm:7821 msgid "" @@ -13622,7 +13896,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7844 msgid "English expression of durations" -msgstr "" +msgstr "Expresión inglesa de duraciones" #: gnu/packages/perl.scm:7845 msgid "" @@ -13631,8 +13905,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7867 +#, fuzzy msgid "Parse time duration strings" -msgstr "" +msgstr "%s error: '%s' no es una duración temporal reconocible\n" #: gnu/packages/perl.scm:7868 msgid "" @@ -13664,7 +13939,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7930 msgid "Shift and scale time" -msgstr "" +msgstr "Mayúsculas y escala temporal" #: gnu/packages/perl.scm:7931 msgid "" @@ -13673,8 +13948,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:7954 +#, fuzzy msgid "Simple tree object" -msgstr "" +msgstr "Lista los contenidos de un árbol de objeto." #: gnu/packages/perl.scm:7955 msgid "" @@ -13704,8 +13980,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8024 +#, fuzzy msgid "Tie a variable to a type constraint" -msgstr "" +msgstr "no puede definir variable de tipo inespecificado" #: gnu/packages/perl.scm:8025 msgid "" @@ -13764,8 +14041,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8157 +#, fuzzy msgid "Unicode normalization forms" -msgstr "" +msgstr "Con normalización Unicode.\n" #: gnu/packages/perl.scm:8158 msgid "This Perl module provides Unicode normalization forms." @@ -13773,7 +14051,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8187 msgid "Unicode collation algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo adoptado Unicode" #: gnu/packages/perl.scm:8188 msgid "" @@ -13783,7 +14061,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8209 msgid "Unicode line breaking algorithm" -msgstr "" +msgstr "Línea Unicode dividiendo algoritmo" #: gnu/packages/perl.scm:8211 msgid "" @@ -13794,7 +14072,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8234 msgid "Encoding and decoding of UTF-8 encoding form" -msgstr "" +msgstr "Codificación y decodificación de relleno en UTF-8" #: gnu/packages/perl.scm:8236 msgid "" @@ -13804,7 +14082,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8254 msgid "UNIVERSAL::can() reimplementation" -msgstr "" +msgstr "UNIVERSAL::can() reimplementación" #: gnu/packages/perl.scm:8255 msgid "" @@ -13814,7 +14092,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8275 msgid "UNIVERSAL::isa() reimplementation" -msgstr "" +msgstr "UNIVERSAL::isa() reimplementación" #: gnu/packages/perl.scm:8276 msgid "" @@ -13862,8 +14140,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8370 +#, fuzzy msgid "YAML for Perl" -msgstr "" +msgstr "scripts internos empotrados en perl." #: gnu/packages/perl.scm:8371 msgid "" @@ -13883,7 +14162,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8418 msgid "Read/Write YAML files" -msgstr "" +msgstr "Ficheros Lectura/Escritura YAML" #: gnu/packages/perl.scm:8419 msgid "" @@ -14008,7 +14287,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/perl.scm:8692 msgid "Alternative interface to File::Find::Object" -msgstr "" +msgstr "Interfaz alternativo para Fichero::Encontrar::Objeto" #: gnu/packages/perl.scm:8693 msgid "" @@ -14042,8 +14321,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:78 +#, fuzzy msgid "Raw image decoder" -msgstr "" +msgstr " : Imagen\n" #: gnu/packages/photo.scm:80 msgid "" @@ -14063,7 +14343,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:125 msgid "Accessing digital cameras" -msgstr "" +msgstr "Accediendo cámaras digitales" #: gnu/packages/photo.scm:127 msgid "" @@ -14096,7 +14376,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:229 msgid "Library for panoramic images" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca para imágenes panorámicas" #: gnu/packages/photo.scm:231 msgid "" @@ -14147,8 +14427,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/photo.scm:457 +#, fuzzy msgid "Panorama photo stitcher" -msgstr "" +msgstr "Foto panorámica" #: gnu/packages/photo.scm:459 msgid "" @@ -14239,8 +14520,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:276 +#, fuzzy msgid "Efficient Scheme compiler" -msgstr "" +msgstr "no puede obtener esquema URL: %s" #: gnu/packages/scheme.scm:278 msgid "" @@ -14367,7 +14649,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/scheme.scm:884 msgid "Compatibility and utility library for Scheme" -msgstr "" +msgstr "Compatibilizar y utilidad bibliotecaria para Scheme" #: gnu/packages/scheme.scm:885 msgid "" @@ -14389,7 +14671,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:66 msgid "Search Engine Library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de Motor de Búsqueda" #: gnu/packages/search.scm:68 msgid "" @@ -14416,8 +14698,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:161 +#, fuzzy msgid "Command-line interface to libtocc" -msgstr "" +msgstr "línea de órdenes" #: gnu/packages/search.scm:163 msgid "" @@ -14441,8 +14724,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:213 +#, fuzzy msgid "Full-text search system" -msgstr "" +msgstr "busca para texto dentro de todas las páginas" #: gnu/packages/search.scm:214 msgid "" @@ -14453,7 +14737,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:232 msgid "Locate files on the file system" -msgstr "" +msgstr "Localiza ficheros en el sistema del fichero" #: gnu/packages/search.scm:234 msgid "" @@ -14466,8 +14750,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/search.scm:299 +#, fuzzy msgid "Web indexing system" -msgstr "" +msgstr "Web:" #: gnu/packages/search.scm:301 msgid "" @@ -14504,8 +14789,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:136 +#, fuzzy msgid "The friendly interactive shell" -msgstr "" +msgstr "Shell: " #: gnu/packages/shells.scm:138 msgid "" @@ -14521,7 +14807,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:170 msgid "Fish completions for Guix" -msgstr "" +msgstr "Complementaciones de pez para Guix" #: gnu/packages/shells.scm:172 msgid "Fish-guix provides completions for Guix for users of the fish shell." @@ -14551,8 +14837,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:308 +#, fuzzy msgid "Unix shell based on csh" -msgstr "" +msgstr "Unix Shell:" #: gnu/packages/shells.scm:310 msgid "" @@ -14577,8 +14864,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:399 +#, fuzzy msgid "Python-ish shell" -msgstr "" +msgstr "SHELL " #: gnu/packages/shells.scm:401 msgid "" @@ -14590,8 +14878,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/shells.scm:448 +#, fuzzy msgid "Unix shell embedded in Scheme" -msgstr "" +msgstr "Unix Shell:" #: gnu/packages/shells.scm:450 msgid "" @@ -14717,8 +15006,11 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/telephony.scm:153 +#, fuzzy msgid "Sip abstraction library" msgstr "" +"\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n" +"\n" #: gnu/packages/telephony.scm:154 msgid "" @@ -14805,8 +15097,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:259 +#, fuzzy msgid "DVI to PostScript drivers" -msgstr "" +msgstr "PostScript:\n" #: gnu/packages/tex.scm:260 msgid "" @@ -14832,8 +15125,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:331 +#, fuzzy msgid "Hyphenation patterns for German" -msgstr "" +msgstr "Patrones hipernacionales para Alemán" #: gnu/packages/tex.scm:332 msgid "" @@ -14875,7 +15169,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:476 msgid "Metafont base files" -msgstr "" +msgstr "Ficheros Metafont base" #: gnu/packages/tex.scm:477 msgid "" @@ -14908,8 +15202,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:640 +#, fuzzy msgid "Small library of METAFONT sources" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de Herramientas. Pequeños consejos de codificación." #: gnu/packages/tex.scm:641 msgid "" @@ -14968,7 +15263,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1004 msgid "Base sources of LaTeX" -msgstr "" +msgstr "Orígenes base de LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:1006 msgid "" @@ -15019,8 +15314,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1113 +#, fuzzy msgid "Sophisticated verbatim text" -msgstr "" +msgstr "vuelca resultados obtenidos tal cual" #: gnu/packages/tex.scm:1115 msgid "" @@ -15117,8 +15413,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1348 +#, fuzzy msgid "LaTeX3 programmers’ interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz: " #: gnu/packages/tex.scm:1350 msgid "" @@ -15222,7 +15519,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1565 msgid "Babel support for English" -msgstr "" +msgstr "Capacidad Babel para inglés" #: gnu/packages/tex.scm:1567 msgid "" @@ -15381,8 +15678,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:1925 +#, fuzzy msgid "Expanded description environments" -msgstr "" +msgstr "Descripción:" #: gnu/packages/tex.scm:1927 msgid "" @@ -15426,7 +15724,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2010 msgid "Flexible bibliography support" -msgstr "" +msgstr "Compatibilidad bibliográfica flexible" #: gnu/packages/tex.scm:2012 msgid "" @@ -15466,8 +15764,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2097 +#, fuzzy msgid "Make overhead slides" -msgstr "" +msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++" #: gnu/packages/tex.scm:2100 msgid "" @@ -15491,8 +15790,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2167 +#, fuzzy msgid "Captions on more than floats" -msgstr "" +msgstr "se ha especificado más de un elemento de formato" #: gnu/packages/tex.scm:2169 msgid "" @@ -15543,8 +15843,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2307 +#, fuzzy msgid "Letter document class" -msgstr "" +msgstr "Ahí está esa carta." #: gnu/packages/tex.scm:2309 msgid "" @@ -15555,8 +15856,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2329 +#, fuzzy msgid "Typeset Galois connections" -msgstr "" +msgstr "escucha conexiones en SOCKET" #: gnu/packages/tex.scm:2331 msgid "" @@ -15673,7 +15975,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2559 msgid "Extra control of appendices" -msgstr "" +msgstr "Control adicional de adyacencias" #: gnu/packages/tex.scm:2561 msgid "" @@ -15698,8 +16000,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2618 +#, fuzzy msgid "CMap support for PDF files" -msgstr "" +msgstr "Este sistema de ficheros no soporta el envío de ficheros." #: gnu/packages/tex.scm:2620 msgid "" @@ -15755,8 +16058,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:2746 +#, fuzzy msgid "Range of footnote options" -msgstr "" +msgstr " Las opciones son:\n" #: gnu/packages/tex.scm:2748 msgid "" @@ -15857,8 +16161,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3054 +#, fuzzy msgid "Customize basic list environments" -msgstr "" +msgstr "Personalize la lista" #: gnu/packages/tex.scm:3056 msgid "" @@ -15933,7 +16238,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3220 msgid "Figures divided into subfigures" -msgstr "" +msgstr "Figuras divididas dentro de subfiguras" #: gnu/packages/tex.scm:3222 msgid "" @@ -15949,8 +16254,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3247 +#, fuzzy msgid "Tabular with variable width columns balanced" -msgstr "" +msgstr "se descarta el ancho inválido de la variable de entorno COLUMNS: %s" #: gnu/packages/tex.scm:3249 msgid "" @@ -16047,7 +16353,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3540 msgid "Create scalable illustrations" -msgstr "" +msgstr "Crea ilustraciones escalables" #: gnu/packages/tex.scm:3542 msgid "" @@ -16067,8 +16373,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:3594 +#, fuzzy msgid "Variable-width minipage" -msgstr "" +msgstr "A_nchura:" #: gnu/packages/tex.scm:3596 msgid "" @@ -16200,7 +16507,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4059 msgid "Wrapper for LaTeX and friends" -msgstr "" +msgstr "Recubridor para LaTeX y similares" #: gnu/packages/tex.scm:4061 msgid "" @@ -16214,7 +16521,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/tex.scm:4103 msgid "LaTeX editor" -msgstr "" +msgstr "Editor LaTeX" #: gnu/packages/tex.scm:4104 msgid "" @@ -16235,7 +16542,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/texinfo.scm:56 msgid "The GNU documentation format" -msgstr "" +msgstr "El formato de documentación GNU" #: gnu/packages/texinfo.scm:58 msgid "" @@ -16253,7 +16560,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/texinfo.scm:169 msgid "Convert Texinfo to HTML" -msgstr "" +msgstr "Convierte Texinfo a HTML" #: gnu/packages/texinfo.scm:171 msgid "" @@ -16282,7 +16589,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:111 msgid "Text encoding converter" -msgstr "" +msgstr "Texto codificando conversor" #: gnu/packages/textutils.scm:112 msgid "" @@ -16318,7 +16625,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:220 msgid "Gordon's text utils library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de utilidades textuales de Gordon" #: gnu/packages/textutils.scm:222 msgid "" @@ -16346,7 +16653,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:317 msgid "C/C++ configuration file library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de fichero de configuración C/C++" #: gnu/packages/textutils.scm:319 msgid "" @@ -16371,7 +16678,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:362 msgid "Regular expression library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de expresión regular" #: gnu/packages/textutils.scm:363 msgid "" @@ -16382,7 +16689,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:396 msgid "Microsoft Word document reader" -msgstr "" +msgstr "Lector de documento Word Microsoft" #: gnu/packages/textutils.scm:397 msgid "" @@ -16438,7 +16745,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/textutils.scm:590 msgid "Configuration file parser library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca interpreta fichero de configuración" #: gnu/packages/textutils.scm:592 msgid "C library for creating and parsing configuration files." @@ -16480,7 +16787,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:354 msgid "Distributed version control system" -msgstr "" +msgstr "Sistema de control de versión distribuída" #: gnu/packages/version-control.scm:356 msgid "" @@ -16516,8 +16823,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:476 +#, fuzzy msgid "Whole remote repository encryption" -msgstr "" +msgstr "Listado referencial dentro de un repositorio remoto." #: gnu/packages/version-control.scm:477 msgid "" @@ -16540,7 +16848,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:556 msgid "Web frontend for git repositories" -msgstr "" +msgstr "Web frontal para repositorios git" #: gnu/packages/version-control.scm:558 msgid "" @@ -16588,7 +16896,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:713 msgid "Stacked Git" -msgstr "" +msgstr "Apilados Git" #: gnu/packages/version-control.scm:715 msgid "" @@ -16625,7 +16933,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:851 msgid "Git access control layer" -msgstr "" +msgstr "Placa de control de acceso Git" #: gnu/packages/version-control.scm:853 msgid "" @@ -16635,7 +16943,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:877 msgid "Decentralized version control system" -msgstr "" +msgstr "Sistema de control de versión descentralizado" #: gnu/packages/version-control.scm:879 msgid "" @@ -16672,7 +16980,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:999 msgid "Revision control system" -msgstr "" +msgstr "Sistema de control de revisión" #: gnu/packages/version-control.scm:1001 msgid "" @@ -16763,7 +17071,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1272 msgid "Project change supervisor" -msgstr "" +msgstr "Supervisor de modificación de proyecto" #: gnu/packages/version-control.scm:1273 msgid "" @@ -16814,7 +17122,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1417 msgid "Multiple repository management tool" -msgstr "" +msgstr "Herramienta gestora de múltiples repositorios" #: gnu/packages/version-control.scm:1419 msgid "" @@ -16836,7 +17144,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1503 msgid "Software configuration management system" -msgstr "" +msgstr "Sistema de gestión de configuración de software" #: gnu/packages/version-control.scm:1505 msgid "" @@ -16857,7 +17165,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/version-control.scm:1622 msgid "Distributed Revision Control System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de Control de Revisión Distribuido" #: gnu/packages/version-control.scm:1624 msgid "" @@ -16889,7 +17197,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:177 msgid "Machine emulator and virtualizer" -msgstr "" +msgstr "Máquina emuladora y virtualizadora" #: gnu/packages/virtualization.scm:179 msgid "" @@ -16911,8 +17219,9 @@ msgid "Machine emulator and virtualizer (without GUI)" msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:268 +#, fuzzy msgid "Operating system information database" -msgstr "" +msgstr "inicializando sistema operativo bajo '~a'...~%" #: gnu/packages/virtualization.scm:269 msgid "" @@ -16926,7 +17235,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:317 msgid "Linux container tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas contenedoras Linux" #: gnu/packages/virtualization.scm:320 msgid "" @@ -16937,7 +17246,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:404 msgid "Simple API for virtualization" -msgstr "" +msgstr "API simple para virtualización" #: gnu/packages/virtualization.scm:405 msgid "" @@ -16966,7 +17275,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:489 msgid "Python bindings to libvirt" -msgstr "" +msgstr "Enlazando Python para libvirt" #: gnu/packages/virtualization.scm:490 msgid "" @@ -16976,7 +17285,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/virtualization.scm:585 msgid "Manage virtual machines" -msgstr "" +msgstr "Gestionar máquinas virtuales" #: gnu/packages/virtualization.scm:587 msgid "" @@ -17012,7 +17321,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:136 msgid "Featureful HTTP server" -msgstr "" +msgstr "Característica completa servidor HTTP" #: gnu/packages/web.scm:138 msgid "" @@ -17026,7 +17335,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:226 msgid "HTTP and reverse proxy server" -msgstr "" +msgstr "HTTP y servidor proxy reverso" #: gnu/packages/web.scm:228 msgid "" @@ -17047,8 +17356,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:328 +#, fuzzy msgid "Documentation for nginx web server" -msgstr "" +msgstr "Especifica la URL completa del Servidor Web MantisBT." #: gnu/packages/web.scm:330 msgid "This package provides HTML documentation for the nginx web server." @@ -17077,8 +17387,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:422 +#, fuzzy msgid "PSGI/Plack web server" -msgstr "" +msgstr "Especifica la URL completa del Servidor Web MantisBT." #: gnu/packages/web.scm:423 msgid "" @@ -17088,8 +17399,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:455 +#, fuzzy msgid "Java Web Start" -msgstr "" +msgstr "escribir conjunto dependiente java(...)" #: gnu/packages/web.scm:457 msgid "" @@ -17100,7 +17412,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:478 msgid "JSON C library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca C JSON" #: gnu/packages/web.scm:480 msgid "" @@ -17110,7 +17422,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:512 msgid "JSON implementation in C" -msgstr "" +msgstr "Implementación JSON en C" #: gnu/packages/web.scm:514 msgid "" @@ -17155,7 +17467,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:692 msgid "C library for parsing JSON" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca en C para interpretar JSON" #: gnu/packages/web.scm:694 msgid "" @@ -17165,7 +17477,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:724 msgid "WebSockets library written in C" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca WebSockets escrita en C" #: gnu/packages/web.scm:726 msgid "" @@ -17198,7 +17510,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:801 msgid "HTML validator and tidier" -msgstr "" +msgstr "Validador y tipado HTML" #: gnu/packages/web.scm:802 msgid "" @@ -17313,7 +17625,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1202 msgid "CSS pre-processor" -msgstr "" +msgstr "CSS pre-procesador" #: gnu/packages/web.scm:1203 msgid "" @@ -17333,7 +17645,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1261 msgid "SASL authentication framework" -msgstr "" +msgstr "Marco de trabajo para autenticación SASL" #: gnu/packages/web.scm:1262 msgid "Authen::SASL provides an SASL authentication framework." @@ -17385,7 +17697,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1423 msgid "Catalyst Development Tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas Desarrollo Catalyst" #: gnu/packages/web.scm:1424 msgid "" @@ -17399,7 +17711,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1453 msgid "Regex DispatchType for Catalyst" -msgstr "" +msgstr "Exreg DispatchType para Catalyst" #: gnu/packages/web.scm:1454 msgid "" @@ -17536,8 +17848,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1863 +#, fuzzy msgid "The Catalyst Framework Runtime" -msgstr "" +msgstr "configuración de tiempo de ejecución" #: gnu/packages/web.scm:1864 msgid "" @@ -17560,8 +17873,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1923 +#, fuzzy msgid "Download data in many formats" -msgstr "" +msgstr "Demasiados sufijos de descarga\n" #: gnu/packages/web.scm:1924 msgid "" @@ -17572,7 +17886,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1950 msgid "Catalyst JSON view" -msgstr "" +msgstr "Vista catalyst JSON" #: gnu/packages/web.scm:1951 msgid "" @@ -17582,7 +17896,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:1977 msgid "Template View Class" -msgstr "" +msgstr "Plantilla Vista Clase" #: gnu/packages/web.scm:1978 msgid "" @@ -17659,7 +17973,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2160 msgid "Build structures from CGI data" -msgstr "" +msgstr "Construye estructuras desde datos CGI" #: gnu/packages/web.scm:2161 msgid "" @@ -17669,7 +17983,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2184 msgid "Date conversion routines" -msgstr "" +msgstr "Fecha del conversión de rutinas" #: gnu/packages/web.scm:2185 msgid "" @@ -17688,8 +18002,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2224 +#, fuzzy msgid "Perl locale encoding determination" -msgstr "" +msgstr "Localización actual emplea codificación %s.\n" #: gnu/packages/web.scm:2226 msgid "" @@ -17715,8 +18030,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2283 +#, fuzzy msgid "Perl directory listing parser" -msgstr "" +msgstr "%s: no se muestra el directorio ya mostrado" #: gnu/packages/web.scm:2285 msgid "" @@ -17726,7 +18042,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2317 msgid "Stock and mutual fund quotes" -msgstr "" +msgstr "Acciones y fondos de inversión" #: gnu/packages/web.scm:2319 msgid "" @@ -17826,7 +18142,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2556 msgid "HTML-like templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas parecidas a HTML" #: gnu/packages/web.scm:2558 msgid "" @@ -17841,7 +18157,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2586 msgid "HTTP Body Parser" -msgstr "" +msgstr "Interpretador Cuerpo HTTP" #: gnu/packages/web.scm:2587 msgid "" @@ -17883,8 +18199,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2680 +#, fuzzy msgid "Perl date conversion routines" -msgstr "" +msgstr "Fecha del cambio de monedas" #: gnu/packages/web.scm:2682 msgid "" @@ -17916,7 +18233,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2754 msgid "Parse HTTP/1.1 requests" -msgstr "" +msgstr "Interpretar peticiones HTTP/1.1" #: gnu/packages/web.scm:2755 msgid "" @@ -17928,7 +18245,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2777 msgid "Fast HTTP request parser" -msgstr "" +msgstr "Intérprete de peticiones HTTP rápida" #: gnu/packages/web.scm:2778 msgid "" @@ -17948,7 +18265,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2833 msgid "Lightweight HTTP server" -msgstr "" +msgstr "Servidor HTTP ligero" #: gnu/packages/web.scm:2834 msgid "" @@ -17959,7 +18276,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2859 msgid "HTTP/1.1 client" -msgstr "" +msgstr "HTTP/1.1 cliente" #: gnu/packages/web.scm:2860 msgid "" @@ -18003,8 +18320,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:2960 +#, fuzzy msgid "Perl modules for the WWW" -msgstr "" +msgstr "scripts internos empotrados en perl." #: gnu/packages/web.scm:2962 msgid "" @@ -18104,12 +18422,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3180 +#, fuzzy msgid "SSL support for Net::SMTP" -msgstr "" +msgstr "El soporte de SSL no se compiló.\n" #: gnu/packages/web.scm:3181 +#, fuzzy msgid "SSL support for Net::SMTP." -msgstr "" +msgstr "El soporte de SSL no se compiló.\n" #: gnu/packages/web.scm:3215 msgid "Perl Superglue for Web frameworks and servers (PSGI toolkit)" @@ -18179,7 +18499,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3360 msgid "Testing TCP programs" -msgstr "" +msgstr "Probando programa TCP" #: gnu/packages/web.scm:3361 msgid "Test::TCP is test utilities for TCP/IP programs." @@ -18242,8 +18562,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3522 +#, fuzzy msgid "Find URIs in arbitrary text" -msgstr "" +msgstr "%s: no se puede encontrar la sección .text en %s\n" #: gnu/packages/web.scm:3523 msgid "" @@ -18318,7 +18639,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3723 msgid "Parse feeds in Python" -msgstr "" +msgstr "Interpreta novedades para Python" #: gnu/packages/web.scm:3725 msgid "" @@ -18367,7 +18688,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3835 msgid "R tools for HTML" -msgstr "" +msgstr "Herramientas R para HTML" #: gnu/packages/web.scm:3837 msgid "This package provides tools for HTML generation and output in R." @@ -18375,7 +18696,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3856 msgid "HTML Widgets for R" -msgstr "" +msgstr "Cubiertas HTML para R" #: gnu/packages/web.scm:3858 msgid "" @@ -18401,7 +18722,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3922 msgid "HTTP client for R" -msgstr "" +msgstr "Cliente HTTP para R" #: gnu/packages/web.scm:3924 msgid "" @@ -18415,8 +18736,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3946 +#, fuzzy msgid "Output R objects in HTML format" -msgstr "" +msgstr "el formato de salida binario no es compatible con -shared o -pie o -r" #: gnu/packages/web.scm:3948 msgid "" @@ -18426,7 +18748,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3965 msgid "JSON library for R" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca JSON para R" #: gnu/packages/web.scm:3967 msgid "" @@ -18436,7 +18758,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:3996 msgid "HTML5 parsing library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca interpretando HTML5" #: gnu/packages/web.scm:3998 msgid "" @@ -18445,8 +18767,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4069 +#, fuzzy msgid "Application container server" -msgstr "" +msgstr "Aplicación\n" #: gnu/packages/web.scm:4071 msgid "" @@ -18456,8 +18779,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4101 +#, fuzzy msgid "Command-line JSON processor" -msgstr "" +msgstr "línea de comando demasiado corta" #: gnu/packages/web.scm:4102 msgid "" @@ -18481,8 +18805,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4178 +#, fuzzy msgid "Single file web server" -msgstr "" +msgstr "Especifica la URL completa del Servidor Web MantisBT." #: gnu/packages/web.scm:4179 msgid "" @@ -18503,7 +18828,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4242 msgid "Parser building library" -msgstr "" +msgstr "Interpretador construyendo biblioteca" #: gnu/packages/web.scm:4244 msgid "" @@ -18513,7 +18838,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4272 msgid "HTML5 compliant parsing library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca interpretando HTML5 completo" #: gnu/packages/web.scm:4274 msgid "" @@ -18535,7 +18860,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4375 msgid "String internment library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de cadena interna" #: gnu/packages/web.scm:4377 msgid "" @@ -18556,7 +18881,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4440 msgid "Implementation of the W3C DOM" -msgstr "" +msgstr "Implementación de DOM W3C" #: gnu/packages/web.scm:4442 msgid "" @@ -18566,7 +18891,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4469 msgid "Library for parsing SVG files" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca para interpretar ficheros SVG" #: gnu/packages/web.scm:4471 msgid "" @@ -18578,7 +18903,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4494 msgid "Decoding library for BMP and ICO files" -msgstr "" +msgstr "Descodificando biblioteca para ficheros BMP e ICO" #: gnu/packages/web.scm:4496 msgid "" @@ -18588,7 +18913,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4517 msgid "Decoding library for GIF files" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca descodificante para ficheros GIF" #: gnu/packages/web.scm:4519 msgid "" @@ -18598,7 +18923,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4540 msgid "Utility library for NetSurf" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca utilitaria para NetSurf" #: gnu/packages/web.scm:4542 msgid "" @@ -18628,7 +18953,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4704 msgid "Web browser" -msgstr "" +msgstr "Explorador web" #: gnu/packages/web.scm:4706 msgid "" @@ -18649,8 +18974,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4771 +#, fuzzy msgid "Simple static web server" -msgstr "" +msgstr "Especifica la URL completa del Servidor Web MantisBT." #: gnu/packages/web.scm:4772 msgid "" @@ -18699,7 +19025,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4890 msgid "Internet services daemon" -msgstr "" +msgstr "Demonio de servicios de Internet" #: gnu/packages/web.scm:4891 msgid "" @@ -18727,7 +19053,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:4993 msgid "Webserver with focus on security" -msgstr "" +msgstr "Servidor web centrado en seguridad" #: gnu/packages/web.scm:4995 msgid "" @@ -18738,7 +19064,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5019 msgid "HTTP request and response service" -msgstr "" +msgstr "Petición HTTP y respuesta de servicio" #: gnu/packages/web.scm:5020 msgid "" @@ -18761,7 +19087,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5081 msgid "HTTP request/response parser for C" -msgstr "" +msgstr "Petición/respuestas HTTP interpretadas para C" #: gnu/packages/web.scm:5082 msgid "" @@ -18784,8 +19110,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5153 +#, fuzzy msgid "Output JSON from a shell" -msgstr "" +msgstr "Salida desde servidor:\n" #: gnu/packages/web.scm:5154 msgid "" @@ -18795,8 +19122,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5203 +#, fuzzy msgid "Command-line interface to archive.org" -msgstr "" +msgstr "línea de órdenes" #: gnu/packages/web.scm:5204 msgid "" @@ -18839,8 +19167,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5412 +#, fuzzy msgid "Web server interface for R" -msgstr "" +msgstr " -R, --remove Utiliza control interfaz remoto\n" #: gnu/packages/web.scm:5414 msgid "" @@ -18876,8 +19205,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5529 +#, fuzzy msgid "Command-line WebDAV client" -msgstr "" +msgstr "Respuesta inesperada a orrden de CLIENTE: `%s'" #: gnu/packages/web.scm:5531 msgid "" @@ -18911,7 +19241,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5651 msgid "Helper classes for jetty tests" -msgstr "" +msgstr "Clases ayudante para pruebas Jetty" #: gnu/packages/web.scm:5652 msgid "" @@ -18921,7 +19251,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5714 msgid "Utility classes for Jetty" -msgstr "" +msgstr "Clases utilidad para Jetty" #: gnu/packages/web.scm:5715 msgid "" @@ -18932,7 +19262,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5786 msgid "Jetty :: IO Utility" -msgstr "" +msgstr "Utilidad Jetty :: E/S" #: gnu/packages/web.scm:5787 msgid "" @@ -18943,7 +19273,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5830 msgid "Jetty :: Http Utility" -msgstr "" +msgstr "Utilidad Jetty :: Http" #: gnu/packages/web.scm:5831 msgid "" @@ -18954,7 +19284,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5864 msgid "Jetty :: JMX Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión Jetty :: JMX" #: gnu/packages/web.scm:5865 msgid "" @@ -18977,7 +19307,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:5995 msgid "Jetty security infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Infraestructura segura Jetty" #: gnu/packages/web.scm:5996 msgid "" @@ -18989,7 +19319,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6039 msgid "Jetty Servlet Container" -msgstr "" +msgstr "Contenedor Servicios Jetty" #: gnu/packages/web.scm:6040 msgid "" @@ -19001,7 +19331,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/web.scm:6087 msgid "Validate HTML" -msgstr "" +msgstr "Validar HTML" #: gnu/packages/web.scm:6088 msgid "" @@ -19091,7 +19421,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:176 msgid "Speex processing library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de procesamiento Speex" #: gnu/packages/xiph.scm:178 msgid "" @@ -19160,7 +19490,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:317 msgid "Ogg vorbis tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas Ogg Vorbis" #: gnu/packages/xiph.scm:319 msgid "" @@ -19177,7 +19507,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:343 gnu/packages/xiph.scm:406 msgid "Versatile audio codec" -msgstr "" +msgstr "Código de sonido versátil" #: gnu/packages/xiph.scm:345 msgid "" @@ -19208,7 +19538,7 @@ msgstr "" #: gnu/packages/xiph.scm:438 msgid "Streaming media server" -msgstr "" +msgstr "Medio por flujo del servidor" #: gnu/packages/xiph.scm:439 msgid "" -- cgit v1.2.3